Leave a comment

Comments 9

(The comment has been removed)

bilozerska October 8 2012, 19:57:38 UTC
Дякую! :)

Reply


Дуже добре. anonymous October 8 2012, 18:53:03 UTC
Мені також сподобалось.

Reply

Re: Дуже добре. bilozerska October 8 2012, 19:57:50 UTC
Спасибі :)

Reply


nikitanik October 8 2012, 22:56:03 UTC
Олено, а ти знаєш, що Стус переклав один вірш Цвєтаєвої? "Неподражаемо лжет жизнь"
Я тільки що виклав у себе:

Ну й химерує лжа життьова!
Правду мурує? З брехонь? - Овва!
Жили вузлами в'яжи - це й є
справжнє життя твоє.
Ніби в житі лежиш: дзвін, плин.
Все, небожителю, геть все - лжа!
Вже і за жимолостю - сто жал
- Тим і радій! - Жаль.
Не жур мене, друже, і не кори
нам зачаровано душ став.
Отже, чоло в сон занури,
бо ж - нáщо співав?
До білої книги твого німоття,
до глини воль твоїх спроквола
покірно схиляю улам чола,
бо ж долоня - життя.

Reply

bilozerska October 9 2012, 17:54:25 UTC
Це Стус у чистому вигляді, його дух, стиль і кров у кожному рядку :)

Reply


myrashkin October 9 2012, 08:20:55 UTC
Дякую. Дуже добре.

Reply

bilozerska October 9 2012, 17:53:42 UTC
Спасибі :)

Reply


(The comment has been removed)

bilozerska October 9 2012, 17:53:49 UTC
Дякую!

Reply


Leave a comment

Up