И, думаю, что последняя.
Вчера дочитала «Пробуждение» Гайто Газданова. После «Ночных дорог» это была вторая попытка полюбить прозу писателя.
А сегодня думала: писать-не писать, писать-не писать... Но напишу, хотя, наверно, кто-то мысленно бросит в меня пару тапок.)
И все же нет. Это не мое. Не верю. Можно было бы порассуждать, обосновать
(
Read more... )
Comments 24
И правильно. И нечего пытаться вникнуть. Большое складывается из малого (непонятная усталость) - это аксиома. И, думаю, это произведение (и сам автор) НЕ "не моё", а гораздо больше. Думаю, автор пробовал выдать свои личные темы за важные для других, но они оказались второстепенными и не вызвали интереса.
Это я сужу по Вашему отзыву о книге. Сама не читала и вряд ли буду читать. С возрастом у меня резко обострилась интуиция на выбор книг для чтения, и я к ней прислушиваюсь. Параметров к выбору много и подобрать книгу, которая увлечёт и запомнится, уже нелёгкое дело. Спасибо за отзыв, Вы помогаете мне. Считаю Ваш отзыв увлекательнее книги г-на Газданова . )))
Reply
Да, с возрастом меняется отношение к художественной литературе. Я тоже это заметила. Для меня сейчас важен слог. Я его расцениваю, как показатель уважения к читателю.
Что касается этого автора. Как показали две книги, он писал о месте и значении личности в обществе. Но я не прониклась.
Reply
Это не только уважение к читателю, но и неспособность автора к стилистике. Типа, можно научить зайца барабанить, но он не рождается с этим умением. Я имею в виду, что писатель должен обладать врождённым чувством слога, чтобы ясно и просто донести до читателя свою мысль.
И это напрямую связано с раскрытием темы. Если слог корявый, то, как бы писатель, пардон, не распинался о высоких материях, качество чтения будет низким, а, значит, не вызовет интереса.
Я тоже обращаю внимание на стилистику, если автор иностранный, то виноват не компетентный переводчик, если соотечественник, то у автора, увы, не талант, а лишь желание быть писателем (а это сродни графоманству). Продолжать читать такое произведение, закрывая глаза на то, что раздражает, это выше моих сил, лучше бросить.
Reply
Да, полность согласна. Этот автор - эмигрант, что, может быть, слегка его оправдывает.) Подумала, что, возможно, это перевод. Но нет, он писал на русском.
Reply
Reply
Взялась за роман, или что это там было, чтобы отвлечься от детективов. Выбрала его по рекомендациям френдов. Надеялась, что смогу увлечься. Бросать не стала, потому что стало все же интересно, чем все закончится. Но сюрприза не оказалось.)
Reply
Reply
Нет, мне случалось попасть на сильные для меня книги по чужим рекомендациям. Хотя процент попадания не высокий, но тем ценнее рекомендации.)
Reply
Reply
Я помню.) Эта , пусть будет повесть, намного хуже оказалась, чем "Ночные дороги". Так что если еще хочешь что-то почитать, рекомендую.) Хотя многим нравится "Вечер у Клэр". Но я пас.
Reply
Я учту, спасибо. Тем более, что "Вечер у Клэр" я как-то подсознательно не очень хотела.
Reply
Мне этот роман советовали здесь друзья, мнению которых доверяю, когда на "Ночные дороги" сетовала. Я выбрала, что покороче, а зря. Теперь дело сделано.)
Reply
Leave a comment