Сейчас только ленивый не перепощивает
рассказ Елены Костюкович, переводчицы Эко, о нём и о переводе. Но мне кажется, что читать её надо одновременно с книгой или книгами самого Эко о переводе. -
Experiences in Translation (да, это по-английски, потому что это запись лекций, которые он читал по-английски) и, если это другое, Dire quasi la stessa
(
Read more... )
Comments 27
Reply
Reply
Reply
Reply
Reply
Однако спасибо.
Reply
Reply
Reply
Leave a comment