Leave a comment

Comments 87

yahaldey June 5 2011, 10:02:27 UTC
на счет "Ира-ира" - (яп.) "я нервничаю!" (в смысле, " так же невозможно работать!")
- это действительно так или твоя шутка? =)

Reply

bentkovsky June 5 2011, 10:04:16 UTC
Нет, "ира-ира" - это действительно означает "нервничать".

Reply


yahaldey June 5 2011, 10:02:52 UTC
Работать действительно мешает. Еле текст прочитал.

Reply

bentkovsky June 5 2011, 10:06:16 UTC
Ой, мешает! На что уж я, выросший в сиськастом Киеве, и то не мог привыкнуть. Нет-нет да и глянешь в ее сторону:)))

Reply

arktal June 5 2011, 19:00:51 UTC
“Люблю українську природу, гарячий борщ, холодну воду, і повну пазуху цицьок!” )))

Reply

bentkovsky June 6 2011, 06:43:26 UTC
А я про что!

Reply


iforaa June 5 2011, 10:03:11 UTC
Умора :)

Reply

bentkovsky June 5 2011, 10:12:51 UTC
Хи-хи.

Reply


all_imagine93 June 5 2011, 10:08:19 UTC
Это была русская провокация. Любой бы не мог сосредоточиться. Бедные японцы!

Reply

bentkovsky June 5 2011, 10:14:16 UTC
Секретное оружие "Газпрома". Деморализованные японцы в конечном итогу продали ему половину акций.

Reply

all_imagine93 June 5 2011, 10:18:36 UTC
Вот-воооот!...
Странно, что они не продали все, загипотизированные этаким явлением. Наверное, Ире-переводчице было поставлено на вид за плохую работу.

Reply

bentkovsky June 5 2011, 10:57:17 UTC
Она старалась изо всех сил. У нее еще корма была такая, что впору было писать как на троллейбусе: "При повороте вынос полметра!"

Reply


tushisvet June 5 2011, 10:09:26 UTC
Ире, развалившей работу - слава, слава, слава и почет!))
Жму эээ... руку!

Reply

bentkovsky June 5 2011, 10:16:41 UTC
По-моему, Иру привезли, чтобы сорвать график работ и потребовать от голландцев и японцев гигантскую неустойку:)

Reply

tushisvet June 5 2011, 10:17:20 UTC
Наверняка!))

Reply


Leave a comment

Up