Урок природоведенья

Jan 04, 2012 13:41

Мой перевод песни Эфраима Шамира на слова Эли Моара Шиур Моледет.

image Click to view



В школе было дело.
На стене мазня -
Пахарь загорелый,
Сзади березняк.
Там, где рóдят каравай,
Неба тёплый край.
Добрый пахарь, караваи хлеба
Нам взрасти и дай.

Мариванна в миди -
- Осень на носу.
На картине видим
Дикий лук в лесу. -
Зарядúт пригожий дожжь.
Будет спелой рожь.
Дымка над озимыми полями
Их покрыла сплошь.

О, простота!
Прошли года.
Такое в детстве прорисуется далёком,
Чистом как вода.

Образов клубочки
Рвутся из-под пут.
Пляшут молоточки.
Язычки поют.
Огородник и пастух,
Землепашец, мощный плуг -
Так в детстве прорисуется далёком,
Чистом как вода.

Другие переводы с иврита:
"Биньямина" Эхуда Манора
Про хомячков (колыбельная)
Каверет - Голиаф
Израильская народная зарядка "Дама с калачом"
Атур мицхех

This entry was originally posted at http://benegenetriivir.dreamwidth.org/480463.html. Please comment there using OpenID.

comments were counted up on the original DW post including not automatically imported from LJ.

переводы, музыка

Previous post Next post
Up