Jun 15, 2015 16:37
Мой английский, к сожалению, улучшается далеко не так быстро, как мне бы хотелось. Когда я думала на тему "как это будет", я вспоминала свои прошлые поездки. Но там была ежедневная работа, много поездок по выходным, а, когда повезет, еще и поездки по выходным в компании англичан. И, конечно же, это был совсем другой уровень погружения в среду.
Здесь же я с ребенком, для которого поставлено четкое условие, что дома мы говорим только по-русски. Вначале вообще получалось, что мой разговорный английский - это, кроме продавцов и встречных прохожих, только мои собственные разговоры, если я перехожу в общении с дочкой на английский (иногда считаю уместным это делать на площадках) и слушание окружающего мира (телевизор, разговоры вокруг).
За последний месяц все это достаточно незаметно, но сильно увеличилось. Во-первых, мне, хочешь - не хочешь, пришлось вовлекаться в процесс подписания документов по арендованному жилью, и, разумеется, всему предварительному обсуждению (да, вел процесс муж, но если слушать вдвоем, больше шансов ничего не пропустить). Во-вторых, я начала общаться с соседями. В-третьих, мне пришлось научиться худо-бедно обрабатывать входящие звонки на домашний и стуки в дверь (иногда получалось хорошо, иногда - не очень, особенно если пришедший был нежданным..). В-четвертых, мы пошли на местные развлекаловки "under 5". Там нужно зарегистрироваться (и обсудить все условия и вопросы) и, собственно, разнообразно взаимодействовать с ведущей и остальными родителями в процессе. В-пятых, нужно было зарегистрироваться в полиции и поликлинике, а еще - пообщаться с GP (терапевт) в первый визит (здесь меня спасал муж, я несколько раз "подвисала").
Ну и, наконец, ребенка нужно отдать в садик! Самый первый удар ждал меня, когда я притопала в местный аналог РОНО и оказалось, что к ним в принципе нельзя придти. Им можно только позвонить. А звонков я боялась очень.. Но муж совместил воспитательный и логический аргументы и сказал, что он за меня звонить не будет.
В результате, с прошлой недели я уже разговариваю по телефону. Сегодня было два разговора с садиками, один из которых дался очень тяжело. Произношение у тетеньки на том конце понятное, но говорит она быстро, скача интонациями и изобилуя необязательной информацией. Кроме этого, в середине нашего разговора ей пришлось открывать дверь вновьпришедшим, и я так и не поняла четко, где была граница сказанного мне, а где - другим. Но промазала я в других вопросах.. ;)
Подозреваю, что говорить по-английски по телефону спокойно, а не "я заперлась в комнате, чтоб никто не мешал", я смогу еще очень не скоро.
Зато словарь - да, со словарем все хорошо. Варьируя фразу мужа: лучший способ "заговорить по английски за 3 месяца" - это приехать и попытаться обустроить здесь жизнь. Я теперь знаю отличия слов duvet, quilt, blanket, throw, bedspread и cover: всех их я пыталась купить в качестве одеяла (да, часть из этого - пледы и покрывала); jug, pitcher как перевод кувшина и ковшика (а еще я встречала примерно так же выглядящие bucket, ladle и cap, хотя их основной перевод - другой); tub, bucket и trug как переводы ведра....
А еще заметила забавную штуку. Мозг однозначно воспринимает любые внешние разговоры (т.е. не с семьей или друзьями) как английские. Т.е. если я, продумывая что-то, проговариваю в голове: "и тогда я скажу ему..." или "и после этого, кажется, она сказала мне, что..." то сам текст далее будет прокручиваться в голове по-английски. Даже если это было в прошедшем времени и с местными русскими знакомыми.
Самоанализ,
Англия,
Английский,
Забавно