Карел Крыл

Oct 17, 2022 19:06


Нашёл для себя чешского барда Карела Крыла. Его сравнивают с Высоцким, но кажется, зря.
Ну буду потихоньку переводить.

Zkouška dospělosti

Аттестат зрелости

V nedělním oblečení
Nastoupíš před komisi.
Studené vysvědčení
Vezme, co bylo kdysi.

В воскресном костюме
Стоишь перед комиссией
Холодный аттестат
Бери, что когда-то было

В торжественном ( Read more... )

текст, карел крыл, стихи

Leave a comment

Comments 7

nasse October 17 2022, 17:55:33 UTC
А нет ли его где-нибудь одним куском?

Reply

beldmit October 17 2022, 18:35:36 UTC
Вот тут две штуки избранного

https://www.youtube.com/watch?v=0VdoNPqJH2U
https://www.youtube.com/watch?v=M4Ed-wSI5n4

Вообще альбомов дохрена.

Reply


istanaro October 17 2022, 18:30:41 UTC

С Высоцким все же, наверно, слишком...

Reply


naty October 17 2022, 19:30:47 UTC
"Studené vysvědčení Vezme, co bylo kdysi". Дословный перевод здесь не совсем точен. Скорее: "Холодный аттестат отберёт то, что когда-то было". Но это не важно, наверное.

А вообще перевод стихов для меня что-то недостижимое, поэтому восхищаюсь теми, кто может.

Reply

beldmit October 17 2022, 19:45:33 UTC
Я это значение думал, но образ не прочувствовал.

В Дриме мне уже объяснили, что имелось в виду под милицией, но я пока так и не понял, причём тут частушки.

При переводе я пытался скорее размер сохранить, чем рифму - строчки очень короткие. Получилась местами фигня.

Reply

naty October 17 2022, 20:10:54 UTC
Насчёт милиции и частушек - не знаю, но рискну предположить. Если учитывать следующий куплет, то может, это отсылка к коммунистическому режиму? Ну вроде как с одной стороны милиция, которая должна подавлять антикоммунистический дух (ну и соответственно, главный коммунистический друг - СССР и русские с частушками), а с другой - те, кому тогдашнее положение никуда не упёрлось. Поэтому потом про "До выбора дозрел ты, Быть за или быть против". То есть ты или с коммунистами, русскими и частушкой, или против.
Так-то слова "частушка" в чешском нет, и кроме как в отношении русских частушек не используется. И если Яромир Ногавица, например, называет песню "частушкой", то чехам должно быть сразу понятно, про что она :)

Reply

beldmit October 17 2022, 20:57:19 UTC
Ну видимо да, отсылка к русским, но сейчас это ровно что приходится реконструировать.

Reply


Leave a comment

Up