בית נכות - ответы и вопросы

Mar 07, 2005 22:07

Просматривая фотографии начала 60-х наткнулся на незнакомое мне ивритское словосочетание "бейт-нехот". Стал разбираться. "Современное" значение - музей. А в кавычках потому, что те, кто не застал его в этом качестве тогда, когда это ещё было возможно, может этого словосочетания просто не знать, а знать только действительно современное "музеон". ( Далее следуют пространные рассуждения дилетанта на серьёзную тему. Будет интересно немногим. )

Leave a comment

Comments 25

aylis May 11 2005, 19:29:22 UTC
Выражение это аккадского происхождения, по аккадски bit nakamti. Что именно это обозначает в аккадском не могу сейчас проверить за отсутствием дома соответствующего словаря ;) Но я думаю что именно поэтому авторы Септуагинты его не понимают, и поэтому оно появлятся только в поздних библейских текстах и так редко. В списке исчезающих слов это выражение не значится, и до сих пор употребляется (например, в газете Гаарец здесь, где речь идет о музейчике в башне Давида).

Зато в списке исчезающих слов я нашла замечательное выражение "בית סמים" (аптека) и "בית נפש" (корсет).

Reply


ext_60 June 28 2005, 12:58:32 UTC
Вон оно как бывает

Reply

bdbd June 28 2005, 22:07:57 UTC
А чё, неплохо. :-)

Reply


sentjao July 29 2005, 21:09:27 UTC
Раши дает:

בית נכתו - בית גנזי בשמיו כמו נכאת וצרי ולוט
(בראשית ל"ז כ"ד)

То есть, как у Иеронима. А Таргум Псевдо Йoнатана говорит:

בֵית גִנזוֹהִי

Без всяких благовоний. То бишь, как в синодальном. Что там такое на самом деле. Да уж, интересно сравнить со всякими нашими угаритскими товарищами, что там такое.

Reply


Leave a comment

Up