проводилось юзером
kachanov -
http://www.livejournal.com/talkread.bml?journal=kachanov&itemid=3061 (обнаружено благодаря юзеру
ilyavinarsky, через
один из его постинговКонечно, убогость фальшивки очевидна. Интерес представляют только два вопроса - кто ее запустил и
(
Read more... )
Comments 15
Reply
http://www.dxing.com/dxr/dxld1197.htm
и
http://www.angelfire.com/ok/worldofradio/dxld1197.txt
В любом случае очевидно, по-моему, что корни этого - всё те же советские.
Газета Аzg вот здесь: http://www.azg.am
О! А вот и нашлась эта статья в их архиве:
http://www.azg.am/_EN/20011207/2001120701.shtml
"Dardz magazine" - видимо, какой-то армянский журнал.
В архиве русской версии газеты за то же и смежные числа я не нашёл этой статьи.
Reply
"we shall replace their real values with false
ones and make them believe in them" - очевидно, что "real values" - калька с русского.
"We'll actively but unnoticeably encourage bureaucratic stupidity" - во-первых, вряд ли бюрократ подрядился бы выступать на тему бюрократической глупости, и во-вторых, "unnoticeably" - ну слишком буквальный перевод с русского.
Но всё это, наверное, годится в качестве учебных текстов для какого-нибудь очередного Паршева.
Боже мой, боже мой... и зачем мы всё это обсуждаем? Неужели в той стране не найдётся достаточного количества достаточно умных людей, чтобы... а, чёрт. Наверное, нет.
Reply
Reply
Reply
Reply
Reply
Reply
И козе понятно, что этот текст написан по-русски, а не переведен. И лексика, и структура предложений говорят об этом.
В принципе можно было бы точно узнать у знатоков-книжников, в эхе fido7.su.books или какой-то подобной.
Reply
На самом деле, меня и вправду очень заинтересовала стилистическая близость этого текста к "Протоколам". Ведь, наверно, можно даже измерить эту близость?
Reply
Мы должны приветствовать изменения в нужном направлении, которые неизбежно произойдут, вследствие необратимости исторических процессов. Народы, населяющие СССР сами сделают свой выбор. Наша задача состоит только в том, чтобы не создавать лишних препятствий этому, принимая поспешные решения, продиктованные сиюминутными соображениями.
Ожидаемые нами изменения будут достаточно серьзными для того, чтобы мог быть поставлен вопрос об ответственности за возможные последствия. Я скажу вам, мы готовы взять на себя всю полноту этой отвественности! Масштаб последствий будет оправдан масштабом тех задач, решение которых принесет огромное облегчение всем народам, населяющих Европу, включая СССР.
...
Reply
Но ясно, что в таких (по смыслу) текстах всегда будут употребляться одни и те же языковые структуры. Представь себе, что ты пишешь об абсолютном зле, которое хочет тебе только самого плохого, и об этом рассказывает. Т.е., оно не живёт само, а только как черная тень. Язык сам начнет выдавать соответствующие структуры.
Иное дело, что "Протоколы", насколько я помню, имели реальный текстовый прототип, правда хохмовый и слегка пародийный.
Я вообще не вижу здесь ничего интересного, по сравнению с тем, как этот текст пошел в народ. Т.е., по сравнением с полным отсутствием у публики понятия о реальности.
Reply
Leave a comment