Feb 26, 2021 01:24
Есть такие механизмы культуры, которые пока не только не изучены, но и не осознаны. Одним из них является трансисторическая передача сакральных формул, приуроченных к одному и тому же моменту времени в календаре. Непонятно, как это происходит. Но я не в первый раз замечаю, что происходит. И благодаря одному частному письму с вопросом я сегодня получил удивительную цепочку соответствий в одном важном предмете.
Что означает само слово פסֶַּח Песах? Иудейские интерпретаторы раввинистической традиции считают, что оно произошло от глагола пасах « проходить м имо», ч то с оответствует 13‑му стиху. Старейший контекст на этот глагол можно обнаружить в книге пророка Исайи (конец VIII в. до н. э.), где пасах употреблен в значении «помиловать»: «Как птицы - птенцов, так Господь Саваоф покроет Иерусалим, защитит и избавит, пощадит и спасет» (Ис 31: 5). Далее следуют значения «прыгать, танцевать; хромать» (Brown, Driver, Briggs, 1939, 820). Н. М. Никольский в своей книге «Еврейские и христианские праздники» (1931) выдвигает альтернативную версию названия праздника: «В предписании название песах производится от глагола пасах, который
понимается в значении “проходить мимо”. Но это толкование, как все подобные толкования
собственных имен и других терминов, встречающиеся в Библии, с научной точки зрения не
выдерживает критики. Кроме главы XII книги Исход, глагол пасах встречается в Библии все-
го три раза, и совсем в другом значении: два раза в смысле “хромать”, “охрометь” и один раз
в смысле “приплясывать” специально для обозначения священной пляски жрецов тирского
Ваала (I Царей, XIII, 26), которые приплясывали и подпрыгивали, точно хромые. Поэтому уче-
ные считают толкование слова в смысле “прохождения мимо” неправильным и стараются
установить другое, точное значение. Одни полагают, что песах означает священную пляску,
сопровождавшую праздник, но это маловероятно, так как, по-видимому, с обрядами пасхи
пляска никогда не связывалась. Гораздо вероятнее и, как мы сейчас увидим, вполне подхо-
дит другое толкование: в ассиро-вавилонском языке, родственном еврейскому, есть слово
пашаху - “умилостивляться” - специальноо разгневанном боге. А обряды пасхи перво-
начально имели именно это значение: посредством них умилостивляли духа или бога,
жаждущего крови» (Никольский, 1931, 25).
В самом деле, среди аккадских имен собственных существует имя, которое в разных фонетических вариантах встречается со староаккадского периода: Pa-sa-aḫ-I3-li, Pi2-ša-aḫ-I-li, Bi-ša-aḫ-I-li (CAD P, 229). Первая часть имени - императив от глагола пашаху "to become tranquil, to act benevolently", вторая часть - "мой бог". Вместе получается "Смилуйся, мой бог"! И это наиболее вероятная этимология самого слова Песах. Бог проходит мимо потому, что он милует свой народ. Время события в ритуале приходится на 14-е Нисана.
Что же происходит 14-го Нисана в Новом завете? Распинают нового жертвенного Агнца - Иисуса Христа, и под утро апостол Петр трижды от него отрекается. Дальше в Евангелии сказано: "И вспомнил Петр слово, сказанное ему Иисусом: прежде нежели пропоет петух, трижды отречешься от Меня. И выйдя вон, плакал горько".
Что же именно выражал его плач? Теперь вспомним арию Петра из "Страстей по Матфею" Баха. Альт поет:
Erbarme dich,
Mein Gott, um meiner Zähren willen!
Schaue hier,
Herz und Auge weint vor dir
Bitterlich.
Смилуйся,
Мой Боже, слёз моих ради!
Смотри, вот,
Сердце и очи плачут перед тобой
Горько.
И оказывается, что это "Erbarme Dich, mein Gott!" и есть аккадское Pa-sa-aḫ-I3-li "Смилуйся, мой боже!" И моление это произносится наутро после Распятия, как произносилось бы наутро после Песаха.
Либреттист Баха Кристиан Фридрих Хенрици сверхъестественным чувством угадал не только семантику ритуала, но и саму этимологию праздника.
Наблюдения