не буду больше

Feb 13, 2017 16:58

над переводчиками  смеяться.
вот пишет не переводчик с английского, а завидный журналист: пишет про про... (с усилием): про бывшего крымского прокурора.
ты находишь себя, девушку из далекого периферийного региона, пытающейся прыгнуть на всю современную Россию как таковую

(баском): черт! черт!  долбаные ублюдки! у нас проблема!

Leave a comment

Comments 49

old_greeb February 13 2017, 14:28:48 UTC
Бедный мистер Паркер; переводов с аглицкого начитался. Не уберегся, болезный.

Reply

balda_balda February 13 2017, 14:54:06 UTC
ну не до такой же степени!! ему ни тет какой-никакой должен быть?

Reply

old_greeb February 13 2017, 15:08:01 UTC
Да какой им... ему... ну, в общем, этот самый не тет (а что?) выдержит, когда из каждого утюга только и слышно: "Ты в порядке?"

Reply

офф lemuel55 February 13 2017, 15:31:55 UTC
"Батальон смерти"! (нащет ЗП)

Поль Гонди учредил как-то Коринфский полк - воевать с мазарини.

Выступили Депрерадовичи (pere et fille). Вкратце: он хоть такой и сякой, но герой, и нечего тут.

Reply


ext_343375 February 13 2017, 14:43:57 UTC
О, зато мне все понятно.....только буквы неправильные....

Reply


ikadell February 13 2017, 15:08:33 UTC
Это небось кто-то откуда-то Google translate переводил... Прежде, чем вставить в окончательный текст.

Reply


maxnicol February 13 2017, 15:35:17 UTC
Наверняка там редактор вымарал несколько слов - из личной неприязни к автору.
Изначальный текст таков:
<Выйдя из редакции, пьешь пиво с коллегами в знакомой чебуречной, после чего вы переходите в соседнюю хинкальную и на виски. Добравшись до дома на такси,> ты находишь <у> себя девушку из далекого периферийного региона, пытающейся прыгнуть на <тебя, как символизирующего для неё> всю современную Россию как таковую.

Reply


aron_turgenev February 13 2017, 16:12:06 UTC
А там точно "прыгнуть", а не "рыгнуть"?

Reply

balda_balda February 13 2017, 16:30:49 UTC
а-атвечаю!!

Reply


Leave a comment

Up