Что в имени тебе его?

May 19, 2008 19:37

У нас на работе появился новый кореец по имени Hyuk. Американцы произносят его имя по-разному: кто Хуюк, кто Хуяк, а кто и Хуйюк. Периодически кто-то куда-то его зовёт, и тогда на весь коридор разносится: "Хуяяяк ( Read more... )

Leave a comment

Comments 130

amigofriend May 20 2008, 01:10:09 UTC
Щас здесь будет много про то как кого у кого зовут.

Reply

azbukivedi May 20 2008, 01:57:14 UTC
А что, интересно, как имя "Миша" воспринимается кенийским ухом. :))))

Reply

amigofriend May 20 2008, 02:16:29 UTC
А ты что, не знала что по-кенийски "Миша" значит "жопа"?! Это ж любой ребёнок знает!

Гораздо интереснее всё звучит на языке северных бушменов. На их диалекте "миша" означает "я ебал твоего бабуина под звуки тамтамов в то время как бечуаны крали годовой запас сорго у твоей деревни". Оказывается, это самое ужасное оскорбление, которое один бушмен может высказать другому...

Reply

azbukivedi May 20 2008, 02:17:45 UTC
ты несравненен, как всегда

Reply


markus50 May 20 2008, 02:09:27 UTC
А у меня на работе китайка Хелен, но ей больше походят корейские имена))

Reply

azbukivedi May 20 2008, 02:10:43 UTC
что, совсем хуяк?

Reply

markus50 May 20 2008, 09:30:39 UTC
точно, что на "Х", если говоришь по мобильному - ходит жалуется к начальству, что ее это отвлекает(((

Reply


colobosya May 20 2008, 02:10:52 UTC
о, а у нас Hyuong есть. Пойти что ли ему объяснить?

Reply

azbukivedi May 20 2008, 02:15:01 UTC
Не, Хуёнг - эттнето...

Reply


msirina May 20 2008, 04:17:03 UTC
Хорошо, что этот кореец работает не в России.
Он бы мигом стал популярен.

Reply

azbukivedi May 20 2008, 15:49:34 UTC
:))

Reply


kadis May 20 2008, 04:24:04 UTC
есть такая русскоязычная фамилия - Факов... так вот, в отличие от корейца, этому человеку никогда не суждено общаться с англоязычными коллегами!

Reply

azbukivedi May 20 2008, 15:49:14 UTC
xaxaxaxa!

Reply


Leave a comment

Up