Иокогама?

Jan 31, 2011 21:58

В прошлый раз я неправильно написала слово "Иокогама"... Вот так : "Ёкогама"
aikr  -сан, спасибо за поправку!
А мне интересно, почему так пишут по-русски? У нас читается как "Ёкохама/よこはま/Yokohama".
Кстати, на западе находится город "長浜/ながはま/Nagahama", как его пишут по-русски? "Нагагама"???
Я вообще не понимаю этот "закон"!

前回(ぜんかい)、私(わたし)は「Иокогама」を間違(まちが ( Read more... )

японский язык, русский язык

Leave a comment

Comments 18

kamenyuka January 31 2011, 13:06:19 UTC
Мне тоже не нравится правила транскрипции китайского языка на русский. Не всегда по-русски будет звучать так же как по-китайски. Поэтому я учу по латинской транскрипции (Пиньин/PinYin). Она точнее передает звучание.
Кстати интересно было бы услышать ваше, уважаемая Айя-сан, мнение о транскрипции японского языка кириллицей и латиницей.

Reply


vgarnick January 31 2011, 13:09:30 UTC
По-русски этот город правильно писать "Йокогама", а читать - "Ёкогама". Почему именно так пишется - не знаю. Так уж исторически сложилось.

Reply


narihira January 31 2011, 13:27:39 UTC
Дело в том, Ая, что некоторые географические названия записывали на картах давно, когда не было единой системы записи японских слов. Так и получилось, что Йокогама, Токио, Киото сейчас пишутся так, как ты видишь.

Reply


nuha_nunuha January 31 2011, 13:32:39 UTC
Вроде бы все-таки Нагахама :)
Википедия: http://ru.wikipedia.org/wiki/%D0%9D%D0%B0%D0%B3%D0%B0%D1%85%D0%B0%D0%BC%D0%B0
Географические названия вообще часто не по правилам читаются, а по традиции. Возьмите тот же Париж и Лондон. А река Сена по польски называется Секвана - точно как у римлян.

Reply


Это не закон, ipona_mat January 31 2011, 13:35:40 UTC
это исключения. Традиция произношения, сложившаяся задолго до создания официальной системы транскрипции с японского языка (http://ru.wikipedia.org/wiki/%D0%A1%D0%B8%D1%81%D1%82%D0%B5%D0%BC%D0%B0_%D0%9F%D0%BE%D0%BB%D0%B8%D0%B2%D0%B0%D0%BD%D0%BE%D0%B2%D0%B0 или http://ja.wikipedia.org/wiki/%E6%97%A5%E6%9C%AC%E8%AA%9E%E3%81%AE%E3%82%AD%E3%83%AA%E3%83%AB%E6%96%87%E5%AD%97%E8%A1%A8%E8%A8%98). По-русски, например, названия "Токио" и "Киото" тоже произносятся не по этой системе (по Поливанову должно быть "То:кё:" и "Кё:то:").

В русском языке вообще очень много исключений из всех правил.

Reply


Leave a comment

Up