Livejournal
Log in
Post
Friends
My journal
ayamarch
すみません сумимасэн
Dec 25, 2010 23:51
"すみません сумимасэн" - очень удобная фраза. Она значит "извините", но у нее еще есть широкое значение (
Read more...
)
японский язык
,
русский язык
Leave a comment
Comments 34
Previous
Next
wolk_off
December 25 2010, 17:58:16 UTC
"Извините" в русском - чуть-чуть более формально, сухо. "Простите" - более личное. Во всяком случае, в церкви принято говорить только "простите" :)
Reply
ayamarch
January 10 2011, 05:55:27 UTC
Спасибо большое! Я не знала об этом. ^ ^
Reply
raolta
January 10 2011, 13:31:23 UTC
Я в Православной Церкви говорила и говорю всегда "извините". :)Мне кажется, что нет абсолютно никакой разницы. Мама чаще говорит "простите". :))))
Reply
wolk_off
January 10 2011, 13:49:43 UTC
Принято говорить "простите". Считается, что "извините" - признак "захожанства" ;-))
Reply
Thread 8
inner_milia
December 25 2010, 23:16:31 UTC
А 申し訳ありません - это вежливо или от души?
Reply
ayamarch
January 10 2011, 05:59:16 UTC
申し訳ありません - это вежливая фраза.
Например, на работе мы так говорим клиентам и начальникам. ^ ^
Reply
spicy_thyme
December 26 2010, 10:34:49 UTC
еще говорят "будьте добры" перед тем, как озвучить свою просьбу к человеку.
Reply
ayamarch
January 10 2011, 06:00:21 UTC
Поняла! Спасибо большое!
Reply
okeyokay
December 26 2010, 14:15:06 UTC
У нас в России все немного проше. Обычно люди используют "извините". Реже "простите".
Reply
ayamarch
January 10 2011, 07:57:52 UTC
Понятно! Большое спасибо, Оксана! )))
Reply
работа над ошибочками =)
spex_cdfgmy
December 28 2010, 00:59:57 UTC
Например, в кафе, в ресторане, в магазине, когда мы хотим кого-нибудь спрашивать...
лучше "спросить"
Мы очень часто использовать эту фразу,
лучше "используем"
А у вас такие удобные фразы?
Не хватает глагола. Лучше "А у вас ЕСТЬ такие удобные фразы?"
Извини =)
Кстати, да. Это как английское sorry & excuse.
Ну, а так эти слова синонимы.. Можно и так и так.
В магазине я покупаю:
-Простите, а у вас есть Camel желтый?
-Извините, а какие сигареты остались?
Reply
Re: работа над ошибочками =)
ayamarch
January 10 2011, 08:03:48 UTC
Большое спасибо за исправления! Я поняла. ^ ^
Reply
Previous
Next
Leave a comment
Up
Comments 34
Reply
Reply
Reply
Reply
Reply
Например, на работе мы так говорим клиентам и начальникам. ^ ^
Reply
Reply
Reply
Reply
Reply
лучше "спросить"
Мы очень часто использовать эту фразу,
лучше "используем"
А у вас такие удобные фразы?
Не хватает глагола. Лучше "А у вас ЕСТЬ такие удобные фразы?"
Извини =)
Кстати, да. Это как английское sorry & excuse.
Ну, а так эти слова синонимы.. Можно и так и так.
В магазине я покупаю:
-Простите, а у вас есть Camel желтый?
-Извините, а какие сигареты остались?
Reply
Reply
Leave a comment