Apr 12, 2024 11:37
Почему, собственно, Шотландия, если Scotland? Откуда взялось это "ш"?
В русской Википедии есть подробная статья "Название Шотландии", в которой объясняется про скоттов и Scotland итд. Про русское название там сказано: "В России это название традиционно употребляется в форме «Шотландия»". Спасибо, что прояснили!
Выглядит так, что русский взял название из немецкого, где тоже "Шотландия", Schottland. Но откуда в немецком взялось это "ш"? Я попытался разобраться, и вот что у меня получилось (пусть филологи-германисты поправят, если где ошибся):
Примерно между 500 и 1500 годами в разных германских языках происходил схожий процесс: звукосочетание "ск" превратилось в "ш". Это может показаться странным превращением, но на самом деле этот процесс занимал несколько сотен лет и происходил в два этапа:
с+к -> с+хь -> ш. Чтобы почувствовать, почему это логично, скажите медленно СКИ - СХИ - ЩИ, и почувствуйте движение языка у верхнего неба - переходы не очень значительные. При этом в разных языках этот процесс проходил в разное время, и по-разному отражался на письме - фиксация письменных форм сильно зависит от местных культурных особенностей.
Английский, как известно, тоже германский язык, хоть один из самых странных в этой семье, по сравнению с другими. В староанглийском языке этот процесс произошел очень рано. К 10 веку нашей эры он уже завершился, так что современное слово ship уже произносилось через "ш", но писалось тогда SCIP. Это написание отражало то, что когда-то намного раньше (может, в 5-6 веках) произносили "скип" - мы также знаем это по родственным словам в других языках - и потом слово прошло, видимо, через "схип" и стало "шип", но правописание застыло и не менялось.
Фонетические сдвиги устроены очень забавно. Представьте язык как дом, в котором на разных этажах живут разные звуки, но лестниц между ними обычно нет; время от времени к дому подъезжает очередная лестница, соединяющая какие-то этажи, и определенные звуки по ней все или почти все перебираются на новое место: например, СК на СХЬ, а потом на Ш. Но потом лестница отъезжает, и шанс утерян; после этого язык может принимать в себя новые слова на СК, и с ними уже это не случится. Так в английском языке: оказывается, множество слов на sk-, которые интуитивно ощущаются как древние, германские - sky, skip, skin, skill итд. - на самом деле пришли в язык довольно поздно, в 13-14 веках. Они действительно германские, но не из староанглийского, а из исландского, голландского, изредка немецких диалеков - из языков, в которых к 13-14 векам этот сдвиг СК->Ш еще не случился или не закончился. По-настоящему древнеанглийские слова типа SCIP или ENGLISC превратились почти все в Ш (есть исключения, например, ask). При этом, когда в 13-14 веках начали приходить эти новые слова с SK или SC, которое действительно произносилось "ск", старые слова с Ш начали записывать по-другому, чтобы избежать путаницы, и удобным оказалось сочетание SH. Так написания SCIP, ENGLISC, SCALL превратились в SHIP, ENGLISH, SHALL, при том, что сами звуки были "ш" к тому моменту уже много столетий.
А что с шотландцами? Их название SCOT, видимо, пришло в староанглийский, когда этот процесс уже закончился, или они оказались исключением типа ask. Так или иначе, они не перешли по лестнице, и "ск" в их названии сохранилось неизменным до наших времен. Зато в верхненемецких диалектах - источниках современного стандартного немецкого языка - эта лестница подъехала заметно позже, где-то в 11-м веке. К тому времени там уже знали, что есть такие "скотландцы". Более того, этот процесс в верхненемецких диалектах частично отразился на письме: переход ск->схь записали как sc->sch. В немецком ch стандартно передает "хь" (примерно, есть определенная разница). И только второй переход, когда это "схь" стало "ш", где-то к 16-му веку, не передали на письме, орфография уже застыла. И так получилось, что в немецком SCH передает звук "ш".
(Знаете, откуда взялось ч в "дойч", самоназвании немцев Deutsch? Из "тиск". Древнее слово diutisc, теперь следите за пальцами: ск->схь->ш по лестнице, одновременно выпадает краткое "и" между t и sch, из "тиск" получается в итоге "тш", а это, слившись вместе, становится "ч").
Так вот, шотладнцы в английском языке не успели вскочить на лестницу, а в немецком - успели. Scottland вместе с остальными sc-словами между 11 и 16 веками становится Schottland и в произношении сначала "схоттланд", потом "шотланд". И в таком виде попадает в русский язык.
языки