о русском языке

Jul 10, 2006 22:20


Не буду давать ссылки на всякие споры и скандалы, которые идут в дневниках нескольких ЖЖ-юзеров из Америки. Но свою точку зрения выскажу. Когда у меня будут дети, я даже не могу представить себе такой возможности, чтобы я не учил их говорить и читать по-русски. Это полный и невозможный абсурд.

Есть люди с другой точкой зрения, которые не ( Read more... )

Leave a comment

cema July 10 2006, 19:35:38 UTC
Всякие бывают обстоятельства. Представь себе семью, в которой только одно поколение хорошо говорит по-русски, а два поколения учили его как неродной (одно в школе, другое вообще во взрослом возрасте). Чтобы внуки могли общаться с бабушками, может, лучше их молдавскому-румынскому поучить, ну или там идишу.

У Голды Меир, кажется, была описана история (не могу сказать, насколько правдивая), как якобы ей Эренбург выговаривал, что, мол, как же это так, русская еврейка, а не говорит по-русски (еврейка она скорее украинская, но это мелочь).

Другой пример: моя знакомая, по происхождению русскоговорящая украинская еврейка, живёт с китайцем из Бразилии, их дочка родилась в США. Можно, конечно, поучить девочку китайскому, португальскому и русскому в довесок к местному английскому, но что в итоге получится?

Reply

white_lee July 10 2006, 19:39:33 UTC
Может получиться очень хорошо, между прочим. Я знал одного парня из подобной семьи, он с детства свободно говорил на пяти языках.

Reply

cema July 11 2006, 03:44:56 UTC
От человека сильно зависит. Не все способны к этому в искусственных условиях. Вот если бы все вокруг, а не только дома, говорили на разных языках, тогда другое дело.

Reply

dr_azzi July 10 2006, 19:39:33 UTC
А поди плохо столько языков знать? 8)

Reply

cema July 11 2006, 03:45:49 UTC
При прочих равных не плохо, но это всегда происходит за счёт чего-то другого, может быть, и более желательного.

Reply

avva July 10 2006, 19:40:16 UTC
А почему бы и нет? Необязательно все сразу с раннего детства, конечно.

Reply

m_bezrodnyj July 10 2006, 19:50:12 UTC
Литературы вопроса не знаю, но опыт (собственный и знакомых) показывает, что лучше несколько сразу и с самого начала.

Reply

avva July 10 2006, 19:57:20 UTC
Одно из мест, где я читал огромный объем полемики по этому поводу - рассылка Lantra, на которую я подписан (рассылка профессиональных переводчиков, которую я читаю из любопытства). Тамошние завсегдатаи очень часто - эмигранты, среди них много билингв или членов семей со смешанными языками, и многие из них заинтересованы в том, чтобы их дети выросли билингвами или трилингвами ( ... )

Reply

m_bezrodnyj July 10 2006, 20:23:30 UTC
Я не любитель обобщений, но некоторые неумолимо действующие закономерности, похоже, все-таки имеются. Идеальные условия для развития многоязычия - закрепление определенного языка за определенной ситуацией, а ею может быть разговор с постоянным собеседником (с этой бабушкой - только на этом языке) или на определенную тему (о том, что изучается в школе, - только на этом языке). И, безусловно, чем раньше ребенка окунуть в несколько языков и чем более отличны они друг от друга, тем лучше он их усвоит и тем шире будет его языковое сознание. Сбивает с толку ребенка одно - неотрефлектированный переход взрослого с языка на язык в рамках одного речевого акта. (А так, увы, разговаривает с детьми да и друг с другом большинство эмигрантов и репатриантов.) Представление об одном доминирующем языке - том, якобы, на котором человек мыслит - кажется мне ошибочным.

Reply

marinaeugene July 11 2006, 01:00:59 UTC
Правильно, человек думает на том языке, на котором в данный момент говорит, читает, смотрит кино и т.д.

Reply

cema July 11 2006, 03:46:41 UTC
За счёт чего? Это же требует усилий и времени, которые можно было потратить на что-то другое.

Reply

sheb July 10 2006, 20:12:41 UTC
я знаю пятилетнего мальчика, который живет в будапеште, папа у него американец, мама румынка, он одинаково хорошо говорит по-английски (это основной язык), по-румынски и по-венгерски.

ну может, не одинаково. и может, что-то из этого ему потом не понадобится.

но это же прекрасно. я очень жалею, что мой сын живет в моноязычной среде.

Reply

cema July 11 2006, 03:50:08 UTC
Мой отец в детстве жил в белорусской деревне и говорил на идиш, белорусском и русском языках. По-русски и по-белорусски и читал тоже. Всё, кроме русского, ушло, когда переехал в Россию.

Reply

sergiej July 11 2006, 08:44:29 UTC
Только надо ещё не забыть про иврит и украинский :) Ну и идиш, для общего развития.

Reply

ex_ex_annut August 2 2006, 08:58:22 UTC
Трех-четырехлетние дети вполне могут говорить на трехязыках (семья моих знакомых, дочка трех лет, английский-китайский-иврит).
И это очень хорошо

Reply


Leave a comment

Up