Офигенно. Поскольку мы говорим линейно и пишем линейно, т.е. начало речи, середина и конец всегда идут в определенном порядке, тем более это визуализируется в письменном виде, то мы воспринимаем язык как вместилище, каковая метафора и определяет все наше языковое поведение
(
Read more... )
Comments 13
Reply
Reply
Reply
"Я зашел согрелся" как-то не по-русски звучит. Скорее "я зашел согреться". Но "я зашел, чтобы согреться" выражает ту же мысль при том, что эта фраза длиннее, чем "я зашел и согрелся". Противоречие.
Reply
Авторы книги считают, что "ту же мысль" две разных фразы выражать никак не могут - малейшее изменение в форме повлечет за собой изменение содержания (идея, которую я так люблю пропагандировать среди неграмотных слоев населения :)) ).
Reply
Reply
Reply
может быть это просто способ передачи диктует линейность, а реально в голове нечто более похоже на семантическую сеть.
объект гарри связан с объектом несчастье. или наоборот.
Reply
Узнал об этом на 30-м году жизни, взяв из любопытства у подруги учебник для будущих редакторов.
Поскольку я МТА, то долго бился головой об стену, оттого что не знал раньше столько азбучных истин.
Зы. Эта книга только на английском, не подскажешь?
Reply
Reply
Reply
Reply
Leave a comment