Mylene Farmer "L'Âme-Stram-Gram"

Jan 23, 2007 14:26


L'AME-STRAM-GRAM

En moi, en moi toi que j'aime,
Dis-moi, dis-moi quand ça n'va pas,
Il n'y a que ça qui nous gouverne,
Dis-moi combien de fois ?

Partager mon ennui le plus Abyssal,
Au premier venu qui trouvera ça banal

J'ouïs tout ce que tu confesses,
Et l'essaim scande l'ivresse
J'ouïs tous ceux que tu condamnes
T'éreintent, te font du charme :
C'est "l'âme- ( Read more... )

перевод, mylène farmer

Leave a comment

Comments 32

(The comment has been removed)

atch_ramirez January 24 2007, 04:51:12 UTC
Пожалуйста ))) .

Reply


Я испытываю оргазм от того, как уверенно ты сосешь snezhny_bars January 23 2007, 20:24:54 UTC
Какая милая фраза... Надо будет запомнить и при случае использовать :) 0:-) :)

Reply

Re: Я испытываю оргазм от того, как уверенно ты сосешь atch_ramirez January 24 2007, 04:51:35 UTC
Хе-хе ))) .

Reply


renardrouge January 23 2007, 20:31:37 UTC
Отличные комментарии. Очень интересно. Я и не знала, что это считалка! Спасибо тебе. Буду ждать новых переводов и комментов к ним.

Reply

atch_ramirez January 24 2007, 04:52:19 UTC
Будут, будут переводы ))) . Я довольно часто их делаю...

Reply


pires January 24 2007, 09:21:40 UTC
пошленько.. наверное, не так плохо, что я не знаю френча, при прослушивании Милен другие образы появляются, более романтичные. её голос для меня словно дополнительный фантастический музыкальный инструмент, да смысла песен я не понимаю (знаю по переводам), но может оно и не надо?

Reply

atch_ramirez January 24 2007, 15:50:17 UTC
Ну... Дело хозяйское.
Но, во-первых Милен настолько популярна в том числе благодаря своим текстам, которые очень сильно отличаются от среднестатической французской эстрады, а во-вторых... Она же пишет их зачем-то, могла бы просто мычать да урчать ))) .
Я так вообще почти никогда не слушаю песни, если не понимаю о чем они...

Reply

strangesavage January 24 2007, 16:55:49 UTC
+100!

Reply


inna_moramento January 24 2007, 12:20:17 UTC
Спасибо большое за перевод! :)

Reply

atch_ramirez January 24 2007, 15:50:34 UTC
Пожалуйста ))) .

Reply

inna_moramento January 24 2007, 16:21:42 UTC
А заказ сделать можно будет, что бы перевёл одну песенку? У тебя это так хорошо получаеться! :)

Reply

atch_ramirez January 24 2007, 16:23:50 UTC
Можно, конечно ))) .

Reply


Leave a comment

Up