Хорошая статья на Википедии о
непереводимых словах с классификацией причин непереводимости и способах борьбы с ней. Порадовали следуюшие примеры:В русском языке присутствует глагол 'иметь', но он очень редко используется русскоговорящими в той же грамматической конструкции, что принята в английском, и даже может, при определенных обстоятельствах,
(
Read more... )
Comments 7
Reply
Reply
Reply
Reply
Reply
Reply
"я пока не понял, но пытаюсь" (С)
в турецком все условно просто:
море - deniz
моряк - denizci
моряки - denizciler
и все, вообще все образуется через аффиксы: sandalye - sandalyeden
(стул - со стула)
главное, вызубрить правила цепляния аффиксов, их в языке 126 или
около того
и все нюансы :)
Reply
Leave a comment