До импичмента, разумеется, дело еще не дошло, до него далеко и (практически) невозможно, но проблемы у нашего президента начинают вырисовываться серьезные. Причем возникли они практически на пустом месте, из ситуации, которая вообще изначально к нему отношения не имела и даже особо серьезной и не выглядела. Но давайте по порядку.
Если вы смотрите
(
Read more... )
Comments 15
Огромное вам спасибо, Илья, за прекрасные статьи о Корее. Очень интересно наблюдать точку зрения человека, родившегося и выросшего вне этой страны, но который очень долго здесь проживает. Хотелось бы внести небольшую поправку в воинском звании корейской армии: в России рядовой состав имеет два звания-рядовой и ефрейтор, тогда как в Корее оно помножено на два: Младший рядовой-이등병, Старший рядовой-일등병, младший ефрейтор(или капрал, по американской системе, а не советской)-상등병/상병 и Старший ефрейтор(или капрал)-병장. Эквивалентно внеуставным званиям в российской армии:дух(이등병), слон(일등병), черпак(상등병) и дед(병장). С 부사관 начинается уже сержантский состав:하사-младший сержант, 중사-сержант, 상사-старший сержант. Я всё это говорю, потому что сам отслужил полтора года в корейской армии. Еще раз огромное спасибо
Reply
Спасибо за коментарий!
Да, я сам уже потом заметил свою ошибку в переводе званий. Поскольку они не совпадают с российскими, то передавать прям точь-в-точь сложно, поэтому, каюсь, запутался. Спасибо, что поправили )
Сам я в корейской армии не служил, сейчас только на учения по гражданской обороне хожу ) Но много слышал от друзей, интересно было бы послушать и ваши рассказы об армии!
Reply
Leave a comment