Лингвистическая гордость.

Aug 08, 2016 17:26

Встретилась по долгу службы фраза из произведения классика португальской поэзии 20 века Фернанду Пессоа, "Послание".

Португальский оригинал:
DEUS QUER, O HOMEM SONHA, E A OBRA NASCE.

Перевод на английский, переводчик мною не установлен:
GOD WISHES, MAN DREAMS, THE WORK IS BORN.

Перевод на русский, Ирина Фещенко-Скворцова:ГОСПОДЬ ВЕЛИТ, МЕЧТАЕТ ( Read more... )

Поразительное., эстетическое., прекрасное., эстетическое, Эстетическое.

Leave a comment

Comments 63

Почему без комментариев? churchsound August 8 2016, 16:36:37 UTC
Желания Бога - мечты человека,
Рождаются в делах.

Всё логично. Перевод Ирины Фещенко-Скворцовой - говно.

Reply

Re: Почему без комментариев? assucareira August 8 2016, 17:04:17 UTC
ооооо.... что же вы так категорично? я не согласна!

Reply

Re: Почему без комментариев? churchsound August 8 2016, 17:06:05 UTC
Не оценил, видимо, красоты "шекспира под пастернака".

Reply

Re: Почему без комментариев? assucareira August 8 2016, 17:06:41 UTC
:) а по мне, так здорово! лучше, чем сам оригинал :)

Reply


ilion_skiv August 8 2016, 16:40:44 UTC
Замечательно и в точку!

Reply

assucareira August 8 2016, 17:03:05 UTC
вообще! по-моему, сам классик нервно курит от зависти. по-моему, перевод на русский гораздо более поэтичный и мелодичный, и емкий... ни в какое сравнение с оригиналом не идет

Reply

ilion_skiv August 8 2016, 18:20:39 UTC
"ни в какое сравнение с оригиналом не идет" - вот именно так!

Reply

assucareira August 9 2016, 09:04:45 UTC
по мне, так переводчица одной этой строкой постыдила и "урыла" все творчество классика, гордости португальской поэзии. его строчка на фоне ее перевода такой куцей и примитивной выглядит, что мне аж неловко :)

Reply


berezoviysok August 8 2016, 16:56:42 UTC
GOD WISHES, MAN DREAMS, THE WORK IS BORN.....

Господь - будет Lord

To wish- желать

Наверное немного строже будет если выразить то что чел хотел сказать....

Бог желает-человек мечтает,
И приходится работать ;-))))

Ну или и работа появилась!!!

Ника привет!!!!!!!

Reply

assucareira August 8 2016, 17:05:31 UTC
привет, Александр!!! давненько тебя не было :)

ну да. только у переводчицы это как-то ладно и складно вышло... :)

Reply


ext_3618281 August 8 2016, 17:03:52 UTC
Здесь просто перечислены имена Богов.

HOMEM SONHA - это Небесная Корова "Тётя Соня".

Reply

assucareira August 8 2016, 17:07:55 UTC
ну вы даете.

Reply

ext_3618281 August 8 2016, 17:21:08 UTC
Кстати, эта Ваша фраза - продолжение моего комментария из предыдущей темы.

Род породил Великий Океан, из пены которого появилась Мировая Уточка, родившая Чернобога, который, в свою очередь породил Небесную Корову Земун, из вымени которой разлился Млечный Путь. Он создал Латырь-камень, при помощи которого сбил молоко коровы Земун в масло, а затем сотворил из него Мать Сыру Землю. Которая родила от него Святогора.

Reply

assucareira August 8 2016, 17:27:19 UTC
очень конечно информативно, но не понятно, как к теме относится...

Reply


spirit_of_donna August 8 2016, 17:15:38 UTC
Красиво )). У меня тоже есть фраза на разговоры о грубости с белорусского: "У мяне агульная млявасць и абыякавасць да жыцця", а по-русски: "У меня всеобщее недомогание и безразличие к жизни".

Reply

assucareira August 8 2016, 17:16:30 UTC
репрезентативно :)))

Reply

абыякавасць nerca88 August 8 2016, 18:11:55 UTC
просто чудесно. Надо найти, куда сохранить, пригадиця обязательно.))

Reply


Leave a comment

Up