У большинства Чуковский и Маршак ассоциируются в основном как детские поэты - хрестоматийные "Муха-Цокотуха" или "Дама сдавала в багаж"... Да, великие произведения.
Но за стереотипным "детские поэты" сегодня порой затушевывается коллосальный масштаб этих двух личностей, двинувшие русскую и советскую литературу (и не только литературу - всю
(
Read more... )
Comments 78
А про "семейный подряд" вообще улыбнуло - "это наша корова и мы ее доим". До сих пор доят их наследники, надо полагать, раз издательства уже несколько лет предпочитают заказывать новые переводы - зачастую ничем не хуже маршаковско-чуковских...
Обычная номенклатурная обойма.
Reply
перевод маршака более "родной" ("на слуху") и чрезвычайно динамичный
Reply
Частотность повторения, безальтернативность и флер ностальгии по детству придает очарование Вашей мифологеме.
Маршак лично ничего не создал - его собственные стихи абсолютно беспомощные, он просто успешно встроился в систему именно на перводах. Чуковский чуть более креативный, хотя не только плагиатом занимался.
Хармс тут вообще не причем - он принадлежит к другому стилистическому и культурологическому этапу литературы.
Феномен т.н. "советской детской литературы" - следствие курса на раннюю социализацию личности и общественное воспитание, популярного в Совдепии 20-х, и не стоит его сводить к двум одиозным личностям.
Reply
Reply
Reply
У меня пост на тему. Ванька 2 с пловиной. Обажает Чуквоского% У Него под носом КЛЯКСА!!!
Reply
Reply
Reply
Leave a comment