Предыстория.
Разноязычие всегда мешало народам общаться друг с другом, поэтому с древнейших времён люди мечтали о языке, понятном для всех. Проблемой международного языка занимались учёные и философы: Платон, Декарт, Ньютон, Лейбниц. Различных проектов искусственных международных языков более 2 тыс. Реально же на практике использовалось не более десяти языко. И лишь один искусственно созданный язык "ожил", стал полноценным средством общения, не уступая национальным языкам по богатству, красоте, гибкости и выразительности. Речь идёт об эсперанто, созданном врачом из Варшавы, Людвиком Заменгофом.
Заменгоф с ранней юности мечтал дать людям общий язык, чтобы преодолеть отчуждение между народами, которое он наблюдал живя в Белостоке(территория нынешней Польши). Город населяли русские, белорусы, поляки, немцы, евреи. Они относились подозрительно друг к другу. Всё это запало в душу юному Людвику.
История.
Над своим проектом Заменгоф работал более десяти лет. Его друзья-гимназисты увлеченно пели на новом языке: "Пусть падёт вражда народов! Пришло новое время!" Но отец юноши, работавший цензором, сжёг работу сына, заподозрив что-то неблагонадёжное. Пришлось начинать всё сначала...
И вот в 1887 году в Варшаве появилась брошюра на русском языке "Международный язык. Предисловие и полный учебник". Автор взял себе псевдоним д-р Эсперанто, что в переводе с нового языка означало "надеющийся". Затем это слово стало названием языка.
Зменгоф отказался от авторских прав на своё изобретение, разрешив вносить в язык усовершенствования. Вскоре была создана Академия эсперанто с целью поддержания единства языка, утверждения новых слов и решения спорных моментов. В 1905 г. состоялся 1-й Всемирный конгресс эсперанто.
История языка полна драматических событий. Эсперантистов жестоко преследовали Гитлер и Сталин. Но стремление людей к единому языку оказалось сильнее.
Сейчас количество эсперантистов в мире достигает 20 млн человек. Ежегодно проводятся всемирные конгрессы. На эсперанто издаётся около 150 газет и журналов, ведут передачи более десяти радиостанций. Кстати, в сети Интернет вторым по распространению после английского является эсперанто. Существуют также переводы всего лучшего, созданного на национальных языках, среди них сказки, проза, поэзия, комиксы. Спектакли, фильмы, песни также являются частью культуры эсперанто.
О языке
Грамматика эсперанто состоит из 16 правил, которые можно уместить на открытке. Правила не имеют ни одного исключения. Каждый найдёт в эсперанто что-то родное. Французы и итальянцы найдут знакомые корни слов, немцы или китайцы - способ образовния сложных понятий простым присоединением слов, венгры или узбеки - способ словообразования "приклеиванием" морфем, поляки - привычные ударения на предпоследнем слоге, русские - свободный порядок слов в предложении.
Алфавит эсперанто построен на основе латинского, причём каждая буква читается всегда одинаково независимо от места в слове и сочетаний с другими буквами (согласитесь, очень удобно). Таким образом. даже впервые увидев слово, вы не ошибётесь в произношении.
Отсутствуют грамматический род, разные типы склонений и спряжений, непраивльные глаголы и т.д. Падежей только два - именительный и винительный, а значения остальных передаются с помощью предлогов. Все существительные имеют окончание -о, прилагательные - -а; к ним присоединяются показатели мн. числа -j и винительного падежа -n. Всё это делает грамматику эсперанто предельно простой.
Первый учебник эсперанто содержал всего 900 корневых слов, сейчас их число составляет около 20 тыс. Изучение эсперанто включено в обязательную программу многих школ в Венгрии, Литве, Китае.
Владейте эсперанто. Основы грамматики
Даны фразы на языке эсперанто и их перевод на русский язык:
Mi vidis mian maljunan najbaron - Я видел моего старого соседа.
Ni vidas niajn najbarinojn - Мы видим наших соседок.
Mia patro kaj najbaro alportos kokon - Мой отец и сосед принесут петуха.
Li mangigas sian filon - Он кормит своего сына.
Mi acetas novan robon - Я покупаю новое платье.
Mia fratino estas juna - Моя сестра молодая.
Ni acetis karan capon - Мы купили дорогую шапку.
Ni produktas malkarajn balailojn - Мы делаем дешёвык веники.
Lia patrino alportis mian kokinon - Его мать принесла мою курицу.
Mia frato vidos nian filinon - Мой брат увидит нашу дочь.
Mi acetos malnovajn robojn - Я куплю старые платья.
Lia filo produktis karajn balailojn - Его сын делал дорогие веники.
Рассмотрим основы грамматики. Личные местоимения оканичавются на -i : mi "я", ni "мы", li "он". Все прилагательные оканчиваются на -a ; следовательно, притяжательные местоимения имеют форму: mia "мой", nia "наш", lia "его", sia "свой".
Существительные заканчиваются на -o, личные формы глаголов - на -s, перед этим -s -i- означает прошедшее время, -a- - настоящее, -o- - будущее. Показатель мн.числа - -j-, винительного падежа - -n(для ед.числа и им.падежа нет специальных показателей).
Антонимы образуются с помощью префикса mal- . Следует отметить, что в эсперанто различаются значения "старый" о человеке и о вещи: соответственно maljuna и malnova (сравните: немолодой и неновый). Такое бывает в ряде естественных языков. Наоборот, в некоторых языках "новый" и "молодой" не различаются, как, например, в древнегреческом или латышском языках.
Названия лиц женского пола образуется от соответствующих названий лиц мужского пола с помощью суффикса -in-. Прилагательные согласуются с сущ. в числе.
Лексика
Лексика языка эсперанто набрана из наиболее распространённых европейских языков. Основы местоимений взяты из романских языков (сравните с французскими moi, nous, lui, soi ); союз kaj "и" - из древнегреческого. В качестве многих основ взяты общеиндоевропейские корни: esti "быть" (сравните с латинским est, французским est, немецким ist, русским есть), vidi "видеть" (сравните с латинским videre, русским видеть) , juna "молодой" (сравн. с латинским juvenis, франц. jeine, англ. young, немец. jung , русским юный), nova "новый" (сравн. с латинским novus, франц. nouveau, neuf, англ. new, немец. neu, русским новый).
Некоторые корни взяты из латыни: patro "отец", filo "сын", frato "брат", kara "дорогой", produkti "делать". Часть слов взята из германских языков: najbaro "сосед" ( сравн. с немецким Nachbar, англ. neighbour). Много слов из французского: porti "нести", alporti "приносить", koko "петух", mangi "есть", mangigi "кормить", aceti "покупать", robo "платье", capo "шапка", balailo "веник".