Открыла для себя перуанского писателя Марио Варгаса Льосу. Говорят, роман «Похождения скверной девчонки» - его крупнейшая неудача. По-моему, лучшей рекламы представить невозможно, ведь если такая у писателя крупнейшая неудача, тогда своего Нобеля он заслужил по праву.
(
С картинками )
Comments 20
Reply
Reply
Reply
Reply
Насчет перевода - может английские слова и в оригинале приведены на английском (автор пишет ведь на испанском?). Переводчик решил сохранить стиль писателя.
Reply
Reply
Reply
Reply
Значит, и "Город и псы", и "Тётушка Хулия и писака", и всё-всё у вас ещё впереди.))
Reply
Reply
Reply
Reply
Reply
в "Разговоре в Соборе" газетчики говорят не "шапка", а lead. у Амаду -- colored старикашка. это - стильно! это - круто! (было).
Reply
Reply
Reply
Leave a comment