Алексей Чадаев пишет в «телеграме»: Познакомился тут с некоторыми американскими методиками стратегического прогнозирования. Ввод в тему делали люди, которые там работали в этой сфере много лет (разумеется, «под прикрытием» )). Несколько концептуальных моментов на уровне языка.
1. Важное понятие «домена» (domain). Мы с ним сталкиваемся, например,
(
Read more... )
Comments 12
Система категоризации Живого Журнала посчитала, что вашу запись можно отнести к категории: IT.
Если вы считаете, что система ошиблась - напишите об этом в ответе на этот комментарий. Ваша обратная связь поможет сделать систему точнее.
Фрэнк,
команда ЖЖ.
Reply
Во-первыхъ, тутъ интересный взглядъ на детали "Капитанской дочки", которыя я не видѣлъ; да я и читалъ давно.
Во-вторыхъ, приведены отрывки перевода и оригинала - и видно, насколько Пушкинъ въ переводѣ теряетъ, насколько переводъ прощѣ, насколько утрачены многіе, многіе нюансы, и смысловые, и стилистическіе. При томъ, что переводчикъ съ такимъ уваженіемъ относился къ оригиналу и къ его автору, и, кажется, не лишенъ таланта.
Гиблое это дѣло - Пушкина переводить. Онъ только для насъ, для русскихъ.
Reply
так это любого перевода касается, хоть с языка племени Хыргымыргын у которого 50 названий снега, до племени Тумба-юмба с 50 названиями песка
Reply
Вы какъ разъ хорошіе примѣры приводите - исторіи на этихъ языкахъ про реаліи этихъ племенъ потеряютъ очень много. И Пушкинъ потеряетъ много. А Чеховъ, къ примѣру, сильно меньше - поэтому Чехова за границей читаютъ, а Пушкина - нѣтъ.
Reply
просто на этих языках
не обязательно про реалии этих племен
сейчас в Южной Калифорнии 4,5 метра снега выпало и никто так не опишет случившееся, как говорящий на хыргынмыргынском :)
-/Чеховъ, къ примѣру, сильно меньше - поэтому Чехова за границей читаютъ, а Пушкина - нѣтъ.
у Чехова стиль легкий
Reply
> герой Петр Гринев - трикстеры.
Какой же Гринев трикстер? Он - простак. Да, он выпутывается из самых безнадежных ситуаций, но исключительно благодаря везению, а не хитрости и находчивости.
Reply
Меня всегда смущало то, что Пушкин с простодушием писателя не XIX-го, а XVIII-го века подыгрывает Гринёву. Впрочем, это не упрёк, ибо Пушкин - мог.
Reply
То же относится и к литературе XVIII века. Ведь она подражала документам, а документы изобиловали историями чудесного спасения. Отчасти это объясняется тем, что авторы документов преувеличивали опасность, отчасти тем, что если бы автор погиб, некому было бы составить документ.
Reply
Там такая длинная и трогательная история, но притом оба забыли, в общем, обычное "you hear?", что я начинаю думать они на каких то других островах живут.
Reply
Ну-ну. Планирование, стратегическое прогнозирование.
А то, что если одновременно щемить и Россию, и Китай - будет плохо - не спрогнозировали.
То, что если всё производство перенести в Юго-Восточную Азию - будет нехорошо, тоже почему-то не спрогнозировали.
--------------
Есть у меня подозрение - как в позднем СССР у "верхушки" были когнитивные "слепые пятна" - в основном идеологические - так и у современной западной "верхушки" тоже есть свои слепые пятна, и тоже - идеологические. Например, идея того, что кроме капитализма другого будущего нет и не будет.
Reply
Разумеется когнитивные пятна есть (у всех и всегда), их не может не быть.
Вопрос в размерах пятен и в том, насколько в данный момент в данных вопросах невежество опасно. По-настоящему понятно будет только задним числом. Пока, действительно, есть ощущение, что лево-либеральная идеология пагубно влияет на качество решений.
Reply
Leave a comment