Leave a comment

Comments 9

sapere13aude May 14 2010, 09:50:04 UTC
про первый иероглиф мне понравилось объяснение в книжке какого-то японца, сейчас нет под рукой к сожалению ни автора ни названия. 示 это жертвенник, алтарь (стол) для жертвоприношений, за которым священная роща богов 木木, туда ходить нельзя, и все вместе означает "запрещено".

он этот иероглиф приводил в качестве примера пространсвенных связей элементов внутри одного иероглифа - то, что сверху значит вдалеке, то, что снизу - вблизи. поэтому роща ЗА жертвенником.

Reply

arky_titan May 14 2010, 09:54:26 UTC
Прикольно

Reply


captgreen May 14 2010, 12:21:31 UTC
Спасибо! Очень хорошо разобрано.

Reply


(The comment has been removed)

sapere13aude May 14 2010, 18:26:18 UTC
все иностранное, все, что из-за моря, "заморское" для японцев как бы "с запада". до 16 века в Японии не было табака вообще, это растение было завезено иностранцами.

Reply


opticoolos May 14 2010, 13:53:22 UTC
спасибо, в далеком 1986 году шеф моего отца ездил по тур. путевке в Японию, оттуда он привез разговорник, кин эн, первое слово, которое почему то запомнилось, и еще запомнилось, сящинга тоттэ кудасай, а потом было много хороших фраз и слов, и пять лет учебы на китайском отделении )))

Reply


anvat May 14 2010, 17:35:17 UTC
Не вгоняй больше так в ступор в конце рабочей недели :)
«<-<-喫煙場所 (место для курения)» - начало я прочитал как «КУ:КУ:».
«КОКО» еще туда-сюда балерина, думаю, но «КУ:КУ:»-то что может значить? Через минуту дошло...

Reply

arky_titan May 17 2010, 05:18:53 UTC
:)))

Reply


Leave a comment

Up