Разрешите процитировать

Oct 21, 2016 20:41

"Niemand ist hoffnungsloser versklavt als jene, die fälschlicherweise glauben, frei zu sein."

― Johann Wolfgang von Goethe

Нет рабства безнадежнее, чем рабство тех рабов, себя кто полагает свободным от оков.

Борис Пастернак

Другие переводы цитаты:
"Самое большое рабство - не обладая свободой, считать себя свободным ( Read more... )

Гете, Разрешите процитировать

Leave a comment

Comments 6

Разрешите процитировать livejournal October 21 2016, 20:34:18 UTC
Пользователь nkriv сослался на вашу запись в своей записи « Разрешите процитировать» в контексте: [...] Оригинал взят у в Разрешите процитировать [...]

Reply


lexa November 6 2016, 20:22:35 UTC
>Нет рабства безнадежнее, чем рабство тех рабов, себя кто полагает свободным от оков.

Всё же Пастернах много косячил. Ну вот что это за хрень? - "себя кто полагает". Хочешь вписаться в размер -вписывайся красиво, естественно. Либо не суйся вообще, криворукий. Нет ничего позорнее для поэта, чем тупая и неестественная перестановка слов ради размера.

"Нет рабства занадёжней,
чем рабство тех рабов,
кто сам себя считает
свободным от оков".

(вот так звучит по-человечески, правда же?)

PS. В целом стало очень много депрессивных стихов. Раньше светлей было. Чаще заходил поэтому.

Reply

ariuslynx November 6 2016, 21:01:25 UTC
Да, соглашусь по поводу Пастернака. Слишком перекручено все.

А "занадежнее" - это как?

Reply

lexa November 6 2016, 22:12:06 UTC
Занадёжней - это просто экспромт. Можно и "безнадежней" оставить. Просто звук "б" как-то перегружает, поэтому такое вот возникло на лету.

Reply

ariuslynx November 7 2016, 06:27:24 UTC
"За" мне кажется положительной по значению приставкой. "Занадежней" я бы поняла, как "еще надежнее".
То есть , как говорят сейчас "наглухо надежное рабство" - так? :)

Reply


Leave a comment

Up