Гравюра или чучело лунного света? Карл Сэндберг

Aug 10, 2015 23:01

Оригинал взят у dkuzmin в Карл Сэндберг
ТУМАН

Туман подступает
кошачьими лапками.

Мостится на крышах,
молча оглядывает
город с гаванью
и ускользает прочь.

THE FOG

The fog comes
on little cat feet.

It sits looking
over harbor and city
on silent haunches
and then moves on.

1916Прежние переводы ( Read more... )

Сэндберг, Пустогпров, Гравюра или чучело лунного света, Тимофеев, Кузьмин, Сваровский

Leave a comment

Comments 2

nadia_76 August 11 2015, 07:58:48 UTC
Как интересно!
З.Ы. Гётевская «Ночная песня странника», "которая у Лермонтова превратилась в умиротворённые «Горные вершины», а у Иннокентия Анненского - в страшные стихи о страхе смерти" - заслуживает отдельного поста. Это тоже тот случай, когда оригинал и переводы имеют существенное различие.

Reply

ariuslynx August 11 2015, 10:09:10 UTC
Обязательно. :)

Reply


Leave a comment

Up