Mar 21, 2015 22:33
ЗОЛОТО И БУЛАТ
«Всё моё», - сказало злато;
«Всё моё», - сказал булат.
«Всё куплю», - сказало злато;
«Всё возьму», - сказал булат.
А. С. Пушкин
1814-27, опубл. 1827
_____________
Примечание
Перевод французского стихотворения неизвестного автора «Tout est à moi, car je l'achète» (Всё мое, потому что я его покупаю), напечатанного в «Anthologie française», 1816, за подписью Arnauld (Арно).
LE FER ET L’OR
- Tout est à moi, car je l’achète
Et je paye en deniers comptants,
Disait l’Or élevant la tête,
- Tout beau, dit le fer, je t’arrête;
Tout est à moi, car je le prends.
опубл. 1816
Пушкин,
Поэтический диалог,
россия,
Истории в стихах и песнях