Ибн Джубайр - ПУТЕШЕСТВИЕ (2)

Jun 25, 2013 19:00



В прошлый раз мы начали перепост отрывков из замечательного мавританского описания путешествий конца XII века. Автор носит изрядной длины арабское имя, но в историю вошёл коротко и ёмко: Ибн Джубайр.

Продолжим:
Описание Мисра и Каира
и некоторых их удивительных памятников




Те из них, что мы описываем сначала, есть памятники древности и сооружения, на которых лежит благословение Аллаха всемогущего и великого.
[«благословение» (араб. «барака») - благодетельная сила божественного происхождения, дающая изобилие, здоровье, процветание, счастье.
Считается, что Аллах наделил этой силой святых и пророков, особенно Мухаммада и его потомков, а также различные предметы, так или иначе с ними связанные: гробницы святых, их одежды и пр.
«Благословенное» влияние получали путем простого контакта с этими предметами;
отсюда обычай касаться святых вещей, целовать их, гладить.]




К ним относится очень значительный памятник в городе Каире, где находится голова Хусайна ибн Али ибн Аби Талиба - да будет доволен им Аллах! А она - в серебряной гробнице, помещенной под землей;
над нею возведено прекрасное сооружение, которое невозможно описать и нельзя постичь умом.
Покрытая парчою различных видов, эта гробница окружена одинаковыми большими свечами из белого воска и другими, меньшими, вставленными в подсвечники из чистого серебра, причем некоторые из них позолочены. Над нею подвешены серебряные лампы.
Наверху же (место нахождения гробницы) окружено яблонями из золота, как бы изображающими сад и приковывающими к себе взоры красотой и привлекательностью.
В нём же - разнообразная мраморная мозаика, необыкновенного мастерства, с дивными драгоценными камнями; ничего подобного не могут представить себе и люди, обладающие воображением, и всякое описание этого недостаточно.

Вход в сад - в мечети, равной ему великолепием и необычностью; все ее стены из мрамора, подобно тому, о чем говорилось выше. Направо от этого сада и налево от него два помещения, подобные уже описанным, образуют проход в него. Парчовые занавеси изумительной работы развешаны повсюду.

Одна из удивительных вещей, которую мы заметили, войдя в эту благословенную мечеть, -
камень, вставленный в стену, находящуюся против входа.
Очень черный и блестящий, он отражает все лица подобно только что отполированному индийскому зеркалу.




Мы видели людей, целующих благословенную гробницу, созерцающих ее, /46/ склоняющихся над ней, прикасающихся к ее покрывалу и совершающих обход вокруг нее, теснясь, взывая, плача, умоляя Аллаха - хвала ему! - о благословении святой гробницы и выказывая смирение.
Это зрелище значительное, волнующее, способное смягчить сердца и разбить камень.
Да поможет нам Аллах получить благословение благородной гробницы!

Но поистине это скупое описание лишь намекает на то, что есть в действительности, так как не следует умному [человеку] браться за то, что невозможно из-за ограниченности и слабости его сил.

В общем, я не представляю возможным существование творения более замечательного, сооружения более удивительного и великолепного вида. Да освятит Аллах благородную часть тела, в ней (гробнице) находящуюся, по своей доброте и щедрости!

Ночь этого дня мы провели на кладбище, называемом аль-Карафа; [20] оно - также одно из чудес света, ибо содержит гробницы пророков - благословение Аллаха на них! - и людей Дома 30 - да будет доволен ими Аллах! - и сподвижников, и последователей, и ученых, и отшельников, и святых, обладающих известными достоинствами, и вестников чудесного.



[....]
Перечисление гробниц людей Дома - да будет доволен ими Аллах!
[....]

...И над каждой из могил значительное сооружение.
Все они как бы сад дивных сооружений совершенного мастерства; они поручены служителям, которые живут в них и их охраняют; и вид их - удивительный, а служителям полагается ежемесячное жалованье. {Данный азбац повторяет сказанное на с. 20.}

Описание гробниц некоторых сподвижников пророка - да благословит его Аллах и приветствует! - в упомянутом ал-Карафа, и гробниц последователей и имамов, и ученых, и отшельников, и святых, славных своими достоинствами, - да будет доволен ими всеми Аллах!

Автор непричастен к отступлению /48/ от истины, ибо он называет лишь те имена, которые записаны в хрониках, а там, без сомнения, преобладает истина, как угодно Аллаху всемогущему и великому!

[....]
...Гробница имама аш-Шафии - да будет доволен им Аллах! - а это одна из самых больших, значительных и просторных гробниц. А напротив неё - медресе, равного которому не построено в этой стране по обширности его площади и значительности сооружения.
Тому, кто обходит его, кажется, что это самостоятельный город.
Напротив него находится баня со всеми удобствами.
Это здание существует и в настоящее время и требует несчётных расходов. [22]



Мечеть имама аль-Шафии
Управляет им шейх, имам благочестивый и ученый, по имени Наджм ад-дин Хабушани, и султан этой страны Салах ад-дин жалует ему все необходимое для этого.
Султан сказал:
«Делай этот дом все более привлекательным и украшай его, а мы позаботимся о всех расходах, необходимых для этого!»
Хвала тому, который сделал Салах ад-дина благом для его веры, как гласит его имя!

Мы навестили упомянутого Хабушани, чтобы получить у него благословение молитвой, ибо в Андалусии нам рассказывали о его достоинствах.
Мы нашли его в каирской мечети, в помещении, где он живет, и оно очень скромных размеров.
Он благословил нас, и мы удалились.
В Египте, кроме него, мы ни с кем не встречались.



мечеть Аль-Азхар
[....]

(...) эти благородные погребения там слишком многочисленны, чтобы можно было их переписать или назвать их число, и воистину мы упоминаем лишь те из них, которые видели воочию.

К югу от упомянутого аль-Карафа простирается широкая равнина, [23] называемая «место могил шахидов», то есть тех, которые приняли мученичество за веру вместе с Сарией - да будет доволен /50/ ими всеми Аллах!

Упомянутая равнина кажется глазу сгорбленной из-за могил, подобных горбам верблюдов, без сооружений на них. Удивительно то, что весь аль-Карафа [полон] возведенных [там] мечетей и обитаемых гробниц, где находят приют иноземцы и ученые, богомольцы и бедняки.
Каждому этому месту полагается от султана ежемесячная выдача.
И то же самое - в медресе Мисра и Каира, и нас заверили, что вся выдача им составляет более двух тысяч египетских динаров в месяц, а это четыре тысячи муминидских динаров.

Нам сказали, что мечеть Амра ибн аль-Аса в Мисре имела ежедневный доход почти в 30 египетских динаров, которые распределялись на ее содержание и на жалованье ее управляющим, служителям, имамам и чтецам Корана.

Из того, что мы видели в Каире, - четыре пятничные мечети, значительные здания прекрасной работы и несколько обычных мечетей.



Цетральный Каир спустя 800 лет после Ибн Джубайра


мечеть Мухаммеда Али в каирской цитадели

В одной из пятничных мечетей в этот день была проповедь;
в ней проповедником был поставлен истинный суннит, объединивший в своем призыве сподвижников пророка и его последователей и тех, кто равен им, - и матерей верующих, жен пророка, и его благородных дядей с отцовской стороны - Хамзу и аль-Аббаса - да будет доволен ими Аллах!
Он был мягок в проповеди и трогателен в напоминании [о боге], так что покорял самые черствые сердца и вызывал слезы на самых сухих глазах.

Он вышел для проповеди одетым в чёрное - по дскому обычаю.
Одежда его состояла из чёрного плаща; на нем был тайласан из черного шарба [Тайласан - покрывало на голову и плечи поверх чалмы, в ту эпоху - отличительный знак кадиев, имамов, законоведов-факихов] - а это то, что в Магрибе называют «ихрам», и чёрная чалма; он был опоясан мечом.

Поднимаясь на мимбар [= кафедра], он в начале своего подъема ударил по ней эфесом своего меча;
удар был принят присутствующими как призыв к молчанию.
В середине подъема был другой [удар], а в конце - третий.
Затем он приветствовал присутствующих направо и налево и встал между водруженных на верху кафедры двух чёрных знамен, на которых были белые пятна.



В это время он призвал благословение на имама Аббасидов Абу-ль-Аббаса Ахмада ан-Насира ли-дини-ллаха, сына имама Абу Мухаммада аль-Хасана аль-Мустади би-ллаха, сына имама Абу Музаффара Иусуфа аль-Мустанджида би-ллаха, затем - на восстановителя его государства Абу /51/ Музаффара Иусуфа ибн Аййуба Салах ад-дина, затем на брата его и наследника Абу Бакра Сайф ад-дина.


Мы посетили также здание цитадели, а это - примыкающая к Каиру крепость с могучей обороной;
султан хотел сделать её местом своего пребывания. Он удлинил её стену, чтобы объединить два города, Миср и Каир.
Работники, занятые на этом сооружении, [24] и люди, отвечающие за снабжение его материалами, а также ведающие исполнением всех работ на нем, например пилкой мрамора и обтесыванием больших камней, проведением рва, окружающего стену упомянутой крепости, а этот ров пробивают мотыгами даже в скале, - чудо из чудес, оставляющих следы! - все они - пленники из румийцев, и их бессчетное число. На этой работе нельзя использовать никого, кроме них.

Султан ведет строительство также в других местах, где используются эти работники.
А те из мусульман, которых можно было бы привлечь на эти работы общего блага, освобождены от них и не несут никаких тягот.

К похвальным учреждениям султана относится также больница, которую мы посетили в Каире.
Это дворец из дворцов, восхитительный по красоте и величине, предназначенный для доброго дела, ради вознаграждения и возмещения [в будущей жизни].


Назначается [в него] управляющий из знающих людей; он ведает шкафами с лекарствами, и ему поручается изготовление питья и различных смесей.
В комнатах этого дворца стоят постели, покрытые покрывалами; их занимают больные.
Управляющий имеет слуг; они обязаны утром и вечером узнавать о состоянии больных и подавать им пищу и питье, которые им подходят.

Напротив помещения (для мужчин) - помещение, выделенное для больных женщин, и при них также находятся лица, заботящиеся о них. К этим двум упомянутым помещениям примыкает другое, очень обширное, а в нем - комнаты с железными решетками, предназначенные для пребывания безумных.
При них также есть (люди), которые ежедневно осведомляются об их состоянии и приносят им то, что для них полезно.
Султан /52/ узнает о делах всех этих [учреждений] путем бесед и расспросов и проявляет большую заботу о них и чрезвычайное внимание.

В Мисре имеется и другая больница, в точности подобная этой.

Между Мисром и Каиром [находится] большая мечеть, приписываемая Абу-ль-Аббасу Ахмаду ибн Тулуну,
и это - старая пятничная мечеть, вместительное сооружение великолепной работы; султан сделал ее приютом для иноземцев - магрибинцев, которые живут там, образуя кружки, и определил им ежемесячное содержание.



мечеть Ибн Тулуна
И удивительно то - как сообщил мне один из самых выдающихся среди них, - что султан оставил им управление их [делами] и не вмешивается ни в одно из них. Они выдвигают из своей среды главу, повинуются его приказанию и обращаются к его суду в случае нужды. Им сопутствуют сила и здоровье, и они посвящают себя поклонению своему господину и находят в милости султана лучшую помощь для [шествия] их по дороге добра. [25]

И нет [в Каире] ни пятничной мечети, ни обычной, ни надгробного памятника на могиле, ни аль-махарис, ни медресе, на которые не распространялась бы милость султана, - на всех, кто находит в них убежище, получая к тому же пособие из казны.

И одним из славных дел, выражающих его заботу о положении мусульман в целом, было учреждение собраний, где назначались учителя, [обучающие] книге Аллаха всемогущего и великого, особенно для детей бедняков и сирот; при этом им выделялось достаточное вознаграждение.




К похвальным учреждениям этого султана, продолжающим приносить пользу для мусульман, относится мост, возведенный западнее Мисра на расстоянии семи миль от него, за дамбой, которую он повелел провести от Нила перед Мисром. Подобно горе, растянувшейся на земле, она тянется там на шесть миль, прежде чем доходит до упомянутого моста.
А он имеет почти 40 пролётов - из самых больших мостовых пролетов, какие существуют.
К мосту примыкает пустыня, через которую попадают в Александрию.

В этом проявилась удивительная способность /53/ Салах-ад-дина, как одного из наиболее дальновидных государей, к принятию мер на случай внезапного нападения врага со стороны гавани (Александрии во время разлива Нила, когда земля покрыта водой и войска поэтому не имеют возможности выйти [навстречу врагу].

А он сделал этот путь доступным в любое время в случае нужды - да хранит Аллах владения мусульман ото всякой опасности и угрозы своей милостью!

А жители Египта видят в сооружении моста одно из указаний на ближайшие события; они считают, что оно предвещает овладение Альмохадами Египтом и странами Востока - и Аллах лучше знает о будущем, нет бога, кроме него!



А вблизи от этого нового моста - древние пирамиды, чудесные сооружения удивительного вида, четырехугольной формы, подобные раскинутым шатрам, уходящим в небо;
особенно величественны две из них, имеющие одинаковую высоту.

У одной из них от одного угла до другого 366 шагов.
Сделаны они из больших обтесанных камней, которые соединены в огромное сооружение изумительным способом, так что ничто не проникает в место их соединения [явно пирамиды Хуфу и Хафра].
На взгляд, края пирамиды кажутся неровными, но если подняться на неё с опасностью и трудом, то обнаруживается, что края её обтесаны и плоски.
Если бы люди [всей] земли пожелали снести пирамиды, то они были бы не в состоянии это сделать.




В отношении пирамид у людей существуют разногласия:
одни полагают, что это могилы Ада и его потомков, а другие утверждают другое,
а в общем никто не знает о их происхождении, кроме Аллаха всемогущего и великого.
[Ад - древнее племя, часто упоминаемое в Коране как могучее и преуспевающее; однако адиты не вняли учению посланного к ним пророка и в наказание за это были сметены страшной бурей (Коран 41, 16).
Существовал ли народ Ад в действительности - неизвестно. Различные попытки локализации адитов (пустыня между Оманом и Хадрамаутом, Северо-Западная Аравия и др.) не могут считаться успешными]

В одной из двух самых больших из них имеется вход, поднятый [26] над землей на расстояние около кама или несколько более.
Через него попадают в большое помещение шириною около 50 локтей [здесь - «чёрный локоть» = около 54 см] и примерно такой же длины.
Внутри помещения - длинная мраморная плита, полая, подобная тем, что в народе называют «аль-била». Говорят, что это могила, и Аллах знает об истинности этого.



А за большой пирамидой - другая, ширина её от одного угла до другого - 140 шагов, а за ней пять маленьких - три примыкающих /54/ [к ней] и две рядом с ними, соединенные [между собой].

Вблизи этих пирамид на расстоянии полета стрелы находится странная фигура из камня, которая возвышается как башня, с человеческими чертами, устрашающего вида;
лицо её повернуто к пирамидам, а спина - к югу, к истокам Нила; это - Абу-ль-Ахвал.
[Абу-ль-Ахвал - букв. «отец ужаса» - сфинкс. B общий комплекс гизехских пирамид органически входит свободно стоящее скульптурное изображение сфинкса, прославляющее, как предполагают, фараона Хафра. Высота сфинкса - 20 м, длина 57 м]




Сфинкс

А в городе Мисре имеется пятничная мечеть, восходящая к Амру ибн аль-Асу;
его имя носит также в Александрии другая пятничная мечеть, которая служит молельней для маликитов.

В городе Мисре видны следы разрушений, которые причинил ему пожар, случившийся во время смуты в конце правления династии Убайдитов, а это было в 564 году [1169 г.].
[Убайдиты (Фатимиды) - шиитская династия, правившая в Египте накануне(969 - 1171).
Наименование происходит от имени первого фатимидского халифа, Убайдаллаха Махди (910 - 934), и употребляется суннитскими авторами, выражающими таким образом свое несогласие с официальной, фатимидской генеалогией, возводящей происхождение династии к Фатиме, дочери пророка Мухаммада.
Пожар, о котором упоминается далее, произошел при вторжении в 1169 г. в Египет крестоносцев, стремившихся овладеть столицей.]
Но большая часть его теперь новая, и здания примыкают там одно к другому.
Это большой город, и древние памятники, видные внутри его и поблизости от него, говорят о том, что в прежние времена он был огромным.

На берегу Нила, невдалеке от западной части города, отделенное Нилом, находится крупное селение с солидными сооружениями, называемое Гиза.

...В нем в каждое воскресенье собирается большой рынок, куда направляются люди.
Между этим селением и Мисром расположен остров; на нем - красивейшие жилища и беседки, возвышающиеся [над рекой], а это - место развлечений и гулянья.



Между островом и Мисром имеется закрытый рукав Нила, около мили в длину.

На этом острове находится соборная мечеть, где произносится проповедь, а к ней примыкает мечеть с ниломером, по которому определяют степень подъема Нила при его ежегодном разливе. В месяце июне наблюдают его начало, в августе - наибольший подъем и в начале месяца октября - конец. Этот ниломер - восьмигранный столб белого мрамора, помещенный в место, где вода стеснена в своем течении.
Он разделен на 22 локтя, поделенных на /55/ 24 части, называемые «исба».

Когда уровень поднимается настолько, что вода доходит до девятнадцатого локтя и покрывает [отметку] на нем, то этот год у них - самый лучший, тогда разливом может быть покрыта наибольшая площадь.

Средним уровнем у них считается тот, когда вода достигает 17 локтей, и этот уровень они находят очень хорошим. А уровень, который дает право султану взимать в областях Египта харадж, - 16 локтей и выше. Новость об этом узнают от лица, ежедневно наблюдающего и подсчитывающего по делениям локти, пока [уровень] не достигнет предела и не остановится на [27] нем.
А если уровень менее 16 локтей, то нет у султана в этом году ни поступлений, ни хараджа.




И нам было сказано, что в Гизе находится могила Каба аль-Ахбара.
А в середине упомянутой Гизы - мраморные плиты, на которых изображены крокодилы.
Говорят, что по этой причине крокодилы не появляются в прилегающих частях Нила на расстоянии трех миль вверх и вниз [по течению], и Аллах знает об истинности этого!

И из похвальных установлений султана, угодных всевышнему Аллаху, и дел его, оставивших по себе добрую память в религии и мирской жизни, - прекращение взимания незаконных налогов, отягощавших паломников во время правления Убайдитов.
Паломники подвергались при взимании их мучительным преследованиям и крайне унизительному обращению.

И если кто-либо из них прибывал без лишних средств или совсем без них, то его все же заставляли платить определенную пошлину, а она была в семь с половиной египетских динаров, равнявшихся 15 муминидским динарам с каждой головы.
А того, кто был не в состоянии платить, подвергали в Айзабе мучительным пыткам, согласно его названию, /56/ с айном, огласованным фатхой.
[У Ибн Джубайра здесь - игра слов: азаб - мучение, пытка и Айзаб - город. Гавань на африканском берегу Красного моря, связанная с долиной Нила караванным путем. Уже в IХ в. ею пользовались паломники, направлявшиеся в Мекку, а также купцы из Йемена...]




А когда из разных видов мучений [они избирали] подвешивание за тестикулы или другие ужасные действия, мы уповали на помощь Аллаха против зла, предопределенного им.
В Джидде подобные же кары или вдвое худшие [ожидали] того, кто не уплатил налог в Айзабе и чье имя было сообщено без отметки об уплате.

А султан отменил это проклятое предписание и заменил его соответствующим количеством съестных припасов и прочего [для паломников]. Он предназначил для этого полный налог с определенной местности и взял на себя ответственность за доставку всего положенного в Хиджаз, ибо упомянутый налог был обозначен как «обеспечение продовольствием Мекки и Медины» - да дарует им Аллах процветание!

И возместил он это [зло] лучшим возмещением.
Он облегчил паломникам путь, который мог быть прерванным и недоступным.
Аллах избавил верующих руками этого справедливого султана от большой беды и мучительного обращения.

Всякий, кто верил, что хадж в священный Дом - одна из пяти заповедей ислама, возносил хвалу ему, пока она не распространилась по всему свету.

И возносятся молитвы за него во всех странах и всех областях.
Аллах [удерживает] за собой воздаяние делающим добро, ибо он - а его могущество величественно - не губит «награды тех, кто хорошо творил» [Коран 18, 30]. До [этого времени] незаконными налогами в египетской стране и в других местах облагалось все, что продавалось и покупалось, большое или малое.

Платили налог даже за то, чтобы пить воду Нила, [28] не говоря уж о прочем.
И султан отменил все эти проклятые нововведения и утвердил правосудие и безопасность.

Благодаря справедливости султана и обеспечению им безопасности дорог жители его страны не снимают ночью одежду; они предаются своим занятиям и не прекращают их из страха перед её темнотой.
Подобные обстоятельства их [жизни] мы наблюдали в Мисре и Александрии, сообразно тому, что говорилось об этом ранее.




/57/ Месяц мухаррам 79 года [26 апреля - 25 мая 1183 г.];

Аллах дал нам познать [в нем] счастье и благословение.
Молодой месяц появился в ночь на вторник, и это 26 апреля 65, а мы находились [тогда] в Мисре - да способствует Аллах нашим намерениям!

Утром в воскресенье 6-го упомянутого мухаррама мы (отправились из Мисра и стали подниматься по Нилу, направляясь в Кус.
Аллах распространил на нас свой прекрасный обычай облегчения и доброй помощи, по своей милости.

Упомянутый день нашего отплытия соответствовал 1 мая, по велению Аллаха всемогущего и великого.

Сёла и большие города на нашем пути следовали без перерыва по берегу Нила, согласно тому, о чем будет сказано далее, если пожелает Аллах. И в том числе селение, называемое Аскар, на восточном берегу Нила, левом, если подниматься по нему. Говорят, что в нем родился пророк Муса аль-Калим [ветхозаветный Моисей] - да благословит Аллах нашего пророка и его!
И там его мать бросила его в поток, то есть в Нил, согласно преданию.



руины Абусира

Мы также видели воочию к западу от Нила по правую сторону от нас - и это в течение всего упомянутого дня нашего отплытия и на следующий день - древний город, известный по Йусуфу правдивейшему [город Абусир в провинции Гиза].
В нём - место тюрьмы, в которой он находился. А она теперь снесена и камни её перенесены в крепость, строящуюся в Каире, и это - крепость надежная и неприступная.
В этом упомянутом городе - житницы, в которых хранил зерно Йусуф, а теперь они пусты, как [нам] было сказано.

Там же - место, известное как Муниат ибн аль-Хасиб,
и это - большой город на берегу Нила, на правой стороне, если подниматься по нему.
В городе - рынки и бани и все городские службы. Мы прошли через него в ночь на воскресенье 13-го упомянутого мухаррама [8 мая 1183 г.], /58/ а это восьмой день после нашего отплытия из Мисра, потому что ветер перестал дуть для нас и мы дожидались его в пути.

И если бы мы пытались описывать каждое место, встретившееся нам на пути на правом и левом берегах Нила, то нам не хватило бы книги для этого. Поэтому мы стремимся [описать] то, что наиболее известно.

Вблизи отсюда, слева от нас нам встретилась благословенная мечеть, восходящая к Ибрахиму аль-Халилу, [другу Аллаха] милосердного [ветхозаветный Авраам], благословение Аллаха на него и на нашего пророка! Эта упомянутая мечеть - известная, славная своим [29] желанным благословением. Говорят, что в её дворе находится след животного, на котором ехал друг [Аллаха - Ибрахим] - да благословит его Аллах и приветствует!



Также слева от нас - местность, называемая Ансина, а это селение широкое и прекрасное, с древними руинами, прежде оно было городом и имело древнюю стену, которую Салах ад-дин разрушил;
он наложил на каждый корабль, спускающийся по Нилу, обязанность ввезти [один] камень из неё в Каир; и вся она была туда перевезена.

Утром в понедельник 14-го упомянутого мухаррама [9 мая 1183 г.], на девятый день нашего отплытия из Мисра, поднимаясь вверх по течению, мы прошли перед горой, называемой Джабал аль-Мукла, а она - на восточном берегу Нила, слева при поднятии по нему. Она расположена на половине пути в Кус, от Мисра до нее 13 почтовых баридов и столько же от нее до Куса.
[Барид - почта; здесь - расстояние между двумя почтовыми станциями. Египет был покрыт сетью почтовых трактов, восходивших к византийскому временя]

И то из удивительного, что стоит упомянуть, это [расположенная] в пределах Египта на восточном берегу Нила, слева, если подниматься по нему, непрерывная стена древней постройки, [часть] которой разрушилась, а от другой остался след, тянущийся по упомянутому берегу до Асуана - края Сайда [Сайд = Верхний Египет], а между Асуаном и Кусом восемь почтовых перегонов.




Мнения об этой стене различны и противоречивы; её происхождение загадочно, и никто не знает ее тайны, кроме Аллаха всемогущего и великого. Её называют Стеной старухи и [рассказывают] одну историю.
Я думаю, что старуха - та колдунья, о которой говорится в «Путях и царствах» и у которой некогда здесь было царство...

ПРОДОЛЖЕНИЕ СЛЕДУЕТ

дневники Синдбада, мореходство, землеописание, мореплавание, тексты

Previous post Next post
Up