Leave a comment

Comments 31

lubava June 16 2010, 15:45:19 UTC
Большое событие!

Reply


ella_p June 16 2010, 15:50:53 UTC
Наконец-то!

Reply

aptsvet June 16 2010, 16:01:25 UTC
Ну да, но вот до презентации не дотянули.

Reply

ella_p June 17 2010, 03:07:44 UTC
А я как раз надеялась словить на ярмарке. Будем надеяться, что в Питере книга появится скоро.

Все хочу сказать: процесс обсуждения Вашего перевода в ЖЖ дал мне как-то неожиданно много не только в понимании языка, и собственно пьесы, но и вообще по жизни. Сложно сформулировать, в чем именно. Вот эта привязка к точному пересказу сюжета, исторической аутентичности языка, и адекватной передаче поэзии, одновременно - создает ощущение, что и к своему делу можно подойти с такой же планкой, и преуспеть. Черт его знает, но помогло как-то.

Reply


don_estorskiy June 16 2010, 16:06:24 UTC
всегда с большой осторожностью отношусь к новым переводам шекспира
некий ужас перед поруганием,наверное
алексей, а зачем - новый?
чем вас не устраивает лозинский-пастернак-чернов?
или - просто чтобы показать что-то своё?

Reply

aptsvet June 16 2010, 16:45:30 UTC
Странный вопрос - на него либо отвечать не надо, либо отвечать слишком долго.
Поругание - это вы меня таким пигмеем в сравнении с Лозинским или Пастернаком считаете? Но я-то этого мнения не обязан разделять.

Reply

don_estorskiy June 16 2010, 17:00:12 UTC
я очень боялся,что вы так воспримете. наверное, стилистический регистр не так расставил

нет-нет,меня,если честно, даже больше интересует не этот конкретный случай, а вообще - зачем делается новый перевод. например, новый перевод библии. новый перевод онегина. новый перевод гамлета. просто одно дело - новый перевод уитмена, а другое - шекспира. последний - это всё-таки жёстко фиксированный в культурно-литературном поле символ, естественно представляющий широчайшую почву для реинтерпретаций, но вместе с тем, самим своим статусом и противясь этому

я не считаю вас пигмеем. хотя, согласитесь, фигуры и пастернака, и лозинского уже давно унеслись в какую-то такую дальнюю даль, что не очень-то правомерно кого-либо с ними сравнивать, сопоставлять.

и да - мне был бы интересен долгий ответ, да :)

Reply

aptsvet June 16 2010, 17:07:36 UTC
Но у меня нет долгого времени, и когда я здесь переводил, я на эти вопросы отвечал неоднократно.
Не соглашусь. Фигуры Пастернака и Лозинского - фигуры людей, я отношусь к ним ровно так же, как и ко всем остальным людям, живым и мертвым, соразмерно их заслугам и недостаткам.
Шекспир не фиксирован жестко даже в английском языке - уже хотя бы потому, что "Гамлета" есть три версии, не очень совместимые друг с другом. И он не писал по-русски. Всегда есть желание попытаться передать точнее.

Reply


izolda June 16 2010, 17:26:18 UTC
Алёша, поздравляю!
Мы в июле едем в Питер - надеюсь, она уже будет в продаже.

Reply

aptsvet June 16 2010, 17:29:57 UTC
Спасибо, тоже надеюсь.

Reply


nissets June 16 2010, 18:40:19 UTC
congrats!

Reply


Leave a comment

Up