A propos

Apr 04, 2007 15:42

По поводу вывешенного подзамочно в дружеском журнале и сильно мне не понравившегося перевода известного стихотворения Одена решил исправить ситуацию и перевел сам - буквально за пять минут, так что прошу не судить слишком строго.

Любящий сильнее

Глядя на звезды я вижу вполне:
Нет беспокойства у них обо мне.
Но на земле безразличие есть
Смертному лишь минимальная месть.

Было бы славно звездам гореть
Страстью, которой в нас нет и на треть.
Если любовь не на равных у нас,
Пусть я сильнее люблю в этот раз.

Хоть и поклонник я, на свой взгляд,
Звезд, что в упор на меня не глядят,
Сердце при виде их мне не соврет,
Что тосковало день напролет.

Если погаснут они, ну и пусть
В небо пустое смотреть научусь,
Даже прекрасной найду эту тьму
Хоть и с трудом привыкая к тому.

Оригинал (со странным URLом)

стихи

Previous post Next post
Up