Можно ли считать «литератором Русского Зарубежья» человека, написавшего все свои книги по-английски и лишь однажды задумавшегося - да и то не очень серьезно - о карьере русского писателя? Не правильнее ли будет назвать его английским писателем русского происхождения? Возможно, но Николай Губский не будет совсем случайным персонажем в нашей галерее, потому что первый роман по-английски он написал, будучи сложившимся сорокалетним человеком, пережившим в России и за ее пределами столько, что, со слову поэта, «считать на годы - будет лет шестьсот». Кроме того, большая часть его книг, хоть и адресованных английскому читателю, связана с Россией и русскими.
Николай Михайлович Губский родился, вероятно, около 1887 г., как и большинство его однокашников по Императорскому Александровскому лицею, хотя при натурализации в Великобритании назвал 1889 годом своего рождения. Большую часть подробностей о его жизни, точнее, о ее первых пяти десятилетиях, мы знаем из его автобиографии «Angry Dust» (я бы перевел это как «Гневный прах»), вышедшей в Лондоне в 1937 г. и в том же году переизданной в США. Посмотрим, много ли фактических данных можно извлечь из этих 380 страниц.
Будущий автор появился на свет в Петербурге, в семье чиновника Сената. В 1900/1901 г. он учился в гимназии короля Фридриха в Прейсиш-Штаргард (ныне Старогард-Гданьский в Польше), хотя причины выбора места и учебного заведения остаются тайной для читателя. По возвращении Николай в течение года занимался с репетиторами для подготовки в лицей, куда поступил в 1902 г. Летом этого же года умер его отец, и семья осталась в весьма стесненном положении.
Согласно спискам выпускников, Губский окончил лицей в 1908 г. в 64-м выпуске. Вместе с ним выпустились (и, стало быть, учились) несколько человек, приобретших впоследствии определенную известность: светило американской социологии Николай Тимашев; поэт «русской Америки» и мастер жанра полу-сонета Владимир Ильяшенко (он же литературовед «В.С.Федина» - автор первой книги о Фете); бессменный (до ареста с последующим расстрелом) глава экономико-правового отдела НКИД Андрей Сабанина - а также мало чем знаменитые братья филолога Б.В. Казанского и скульптора Г.В. Дерюжинского. В списке выпускников наше внимание не может не привлечь Станислав Сигизмундович Хоминский - судя по всему, брат «Лотреамона из Звенигородки» Артура Хоминского. Никого из них Губский не упоминает. В то же время мне не удалось идентифицировать по списку выпускников тех, о ком он пишет: «польского графа Станислава Chocinski», «Дмитрия Василько» и «Тита»; видимо, их имена и фамилии изменены. Бегло упомянутый «граф Комаров», «очень толстый и глупый малый», не знавший разницы между монархией и республикой» (р. 87-88) - очевидно, граф Георгий Дмитриевич Комаровский, двоюродный брат царскосельского поэта. Как друг автора в «Гневном прахе» (р. 183-185) упомянут путешественник, этнограф и антрополог князь Дий Эсперович Ухтомский (сын знаменитого «восточника» князя Э.Э. Ухтомского), но не сказано, что они вместе окончили лицей.
После лицея Губский год служил вольноопределяющимся в Черноморском флоте на «броненосце «Святой Николай»» (р. 92), также фигурирующем в тексте как «старая калоша». В списках таковой не значится, так что и это название изменено: «Синоп»? «Чесма»? «Ростислав»? Затем он поступил в Главное управление землеустройства и земледелия, позднее ставшее Министерством земледелия, где был одним из незаметных «винтиков» столыпинской аграрной реформы. Упомянутые в автобиографии фамилии его сослуживцев и петербургских знакомых - Тавров, Дремин, Крустов, Сурин - тоже по большей части вымышлены, поскольку они же фигурируют в его первом романе «Гладиатор», о котором ниже. Кроме отца и сына Ухтомских и нескольких известных лиц (Распутин, министр Кривошеин и его заместитель Риттих), в «русской» части автобиографии легко идентифицируется только поэт князь Юрий Дмитриевич Цертелев (р. 187-189) (
http://bezzvestnay.livejournal.com/1467.html), сын поэта и философа кн. Д.Н. Цертелева, друг Губского в годы перед Первой мировой войной и автор единственной книги стихов, изданной в 1917 г. в Царском Селе
http://www.kabinet-auktion.com/auction/books14/274/ ; позднее он участвовал в переводе стихов немецких поэтов для изданий Музгиза, в связи с чем бегло упомянут в воспоминаниях М.В. Юдиной
http://judina.ru/kratkie-stranicy-vospominanij-o-pokojnom-poete-i-perevodchike-aleksandre-sergeeviche-kochetkove/ .
С началом мировой войны Николай Михайлович хотел отправиться добровольцем на фронт, но был признан негодным к строевой службе по зрению. Некоторое время он служил в Красном Кресте при армии в Галиции, но, насмотревшись на коррупцию и неразбериху, счел за лучшее вернуться в министерство. В 1916 г. он женился и был откомандирован в Лондон, в «Русский военный комитет». Там весной 1918 г. он встречался с Гумилевым, которого описал - не называя фамилии, но абсолютно узнаваемо - с редкой язвительностью. В наиболее полном на настоящий момент исследовании о пребывании Гумилева за границей в 1917-1918 гг.
http://www.utoronto.ca/tsq/31/stepanov31.htm наш герой не упоминается, поэтому привожу ниже этот фрагмент. После роспуска комитета он в 1919-1921 гг. служил вице-консулом в Ньюкастле, затем клерком в различных английских фирмах. В 1925 г. предлагал свои услуги советской торговой миссии в Лондоне, но без особого успеха.
В 1918-1919 гг. Губский принялся писать - по-русски - роман о своей жизни в Петербурге: буднях и досугах чиновников, сердечных делах и раннем увлечении буддизмом - но вскоре забросил из-за отсутствия перспектив публикации. Десять лет спустя он заново написал его по-английски. В работе над рукописью ему помог Уолтер Лесли Ренсимен (1900-1989)
http://en.wikipedia.org/wiki/Leslie_Runciman,_2nd_Viscount_Runciman_of_Doxford из семьи ньюкастльских судовладельцев, сын известного политика лорда Ренсимена, более всего памятного неудачной миссинй в Чехословакию в 1938 г. Под заглавием «Гладиатор» (The Gladiator): имелся в виду главный герой Николай Каншин - чиновник с благородными побуждениями и альтер эго автора - роман вышел в лондонском издательстве «Elkin Matthews & Marrot» в 1930 г. с посвящением Ренсимену как «жестокому критику и милому сотруднику» (по-русски).
Мой экземпляр содержит дарственную надпись:
For Philip Gosse // my charming host // Н. Губский // (the author) // 18.2.33.
и экслибрис адресата.
Врач и писатель Филип Генри Госсе (1879-1959) был сыном известного поэта и литературного критика Эдмунда Госсе (1849-1928), а также внуком и полным тезкой натуралиста Филипа Генри Госсе (1810-1888). На экслибрисе указано название его усадьбы «Weppons”
http://wikibin.org/articles/weppons-house-wiston.html, где, видимо, гостил Губский.
Издатель рекламировал автора как «нового Конрада» - иностранца, начавшего свою литературную карьеру сразу с англоязычных книг. По словам Губского, было продано всего 800 экземпляров «Гладиатора», что лишь покрыло полученный от издателя аванс. Критика почти не заметила книгу, только в провинциальных изданиях появилось несколько отзывов. Не берусь судить о ее достоинствах с точки зрения языка и стиля; по содержанию это вялое повествование с «картонными» героями, напомнившее мне прозу Михаила Кузмина первой половины 1910-х годов, вроде «Мечтателей» и «Плавающих-путешествующих», и его подражателей. К чести автора надо отметить отсутствие в романе экзотики «стиль рюсс» и прочей «развесистой клюквы», характерной, например, для написанного примерно в те же годы - но для американского читателя - романа Марии Моравской «Жар-Птица».
Неуспех первой книги не означал провала. Издатель советовал продолжать, не надеясь однако на скорый материальный успех. Губский решил сосредоточиться на литературной работе и в начале 1932 г. переехал в Лондон; в 1936 или 1937 г. он получил британское гражданство. По доступным мне источникам, его дальнейшая библиография выглядит следующим образом, но замечу, что ни одной из этих книг я не читал и в глаза не видел:
«Город белой ночи» (City of White Night. New York: W.W. Norton, 1931) (видимо, переиздание «Гладиатора» под другим названием); продано 800 экз.;
«Величайшая из них» (The Greatest of These. London: Elkin Matthews, 1931); продано 800 экз., но лондонская критика заметила книгу;
«Чужие» («Посторонние»?) (Foreign Bodies. A Tragi-Comedy. London: Elkin Matthews, 1932);
«Горький хлеб» (Bitter Bread. New York: Henry Holt, 1934) (видимо, переиздание «Величайшей из них», поскольку «Чужие» в Америке не выходили);
«Глупое лицо» (Its Silly Face. London: William Heinemann, 1935); продано 3000 экз.; роман оценили литераторы из «группе Блумсберри»;
«Страсть Матвея» (или Мэттью? или «по Матфею»?) (Matthew’s Passion. London: William Heinemann, 1935); под псевдонимом «Michael Goring»: автор сомневался, не мешает ли продажам книг фамилия на «-sky», звучавшая для британского читателя то ли польской, то ли еврейской;
«Удивительная новость» (Surprise Item. London: William Heinemann, 1936);
«Цыганка Мара» (Mara the Gypsy. London: William Heinemann, 1938);
«Мой двойник и я. Сентиментальные приключения» (My Double and I. Sentimental Adventures. London: William Heinemann, 1939).
Больше книг у Губского, насколько я смог выяснить, не выходило. Почему он прекратил писать, не знаю. После войны Николай Михайлович работал диктором Русской службы Би-Би-Си. Вот и всё, что я о нем пока знаю.