Моэм о «Ревизоре» и российский аврал

May 02, 2009 15:13

Текст: «Ревизор» в России пользуется невероятной славой. Он один заключает в себе всю русскую классическую драматургию. Точно так же как у нас все без исключения читали «Гамлета», так и каждый русский школьник читает «Ревизора»; его играют по праздникам и на каникулы так же, как «Сида» в «Комедии Франсез». Для русских в этой одной-единственной ( Read more... )

текст и комментарий, Гоголь, русская классическая литература, Моэм

Leave a comment

Comments 19

flying_cheetah May 2 2009, 12:33:04 UTC
Антон, как же вы правы. Наши французские друзья недавно столкнулись с российской бюрократической системой и до сих не могут прийти в себя от изумления. Причём изумление их прошло несколько стадий. Сначала на все наши попытки объяснить, как это действует (например, правая рука не ведает, что творит левая), они восклицали: "Этого не может быть!", потом напрямую всё это увидев, они восклицали: Как это может быть?", потом была стадия: "Да, это действительно так. Какой ужас!" теперь они вернулись домой, и все вернулось к изначальному: "Этого не может быть!"
Кстати, то, что многие вещи можно понять только изнутри, отчасти объясняет тот факт, что современная английская литература очень мало известна и непопулярна в России. Имена, которые гремят на западе (Грэм Свифт, Дэвид Лодж, Сью Таунсенд, Джулиан Барнс и даже Джонотан Коу) у нас известны маленькой группе англоманов. И не потому даже, что реалии очень незнакомые - способ мышления другой.

Reply

antonrai May 2 2009, 13:13:54 UTC
Имена, которые вы привели и мне мало известны:) (а кого бы вы могли особо посоветовать?). Думаю при этом, что лучшие литературные образцы все-таки должны подниматься над национальным восприятием. И уж шедевры почти однозначно не имеют национальности (хотя и отображают специфику жизни в какой-то конкретной стране). А мы в России так привыкли считать "Ревизор" шедевром, что такое его "уничижение" по национальному признаку показалось очень странным.
P.S. Бедные французы. Ну хоть смогут теперь оценить всю жизненность "Ревизора":) Хотя, раз уж они вернулись к: "Этого не может быть!", то...

Reply

flying_cheetah May 2 2009, 14:28:15 UTC
Собственно, все пятеро мне милы, Барнс, возможно, в наименьшей степени, как наибольший формалист:) Зато он практически весь переведён на русский.
У Свифта очень хороши и "Обещание на рассвете" и "Последние распоряжения", "Водоземье" ("Земля воды") для меня, пожалуй, перегружено фактами, но историки любят именно его. Коу неровен и хуже всего переведён на русский, но в жанровом отношении наиболее разнообразен - тут тебе и "масштабные социально-исторические романы" ("Клуб ракалий", "Круг замкнулся"), и фантасмагория ("Дом сна", и "сентиментальный роман" ("Пока не выпал дождь"). Лодж в большей или меньшей степени хорош весь, я больше люблю "Райские новости" и "Хорошую работу". Таунсенд - современный английский сатирический роман. Посмотрев-таки недавно "Королеву" Фрирза, как раз собираюсь перечитать её "Мы с королевой" всё про ту же английскую семейку:)
Французы, действительно, бедные, хотя даже я, знакомая с нашей системой, иногда фигею.

Reply

antonrai May 2 2009, 14:42:43 UTC
Спасибо за такой обстоятельный ответ. С современной литературой вообще знаком не здорово, так что в информации крайне нуждаюсь, а если покупать все, что вообще переводят (да еще учитывая качество перевода), то невольно растеряешься (учитывая, что каждый писатель - культовый как минимум:). Хорошо, что литература на английском неплохо представлена и в оригинале. Наверное, что-то можно будет найти.

Reply


lenish May 2 2009, 15:14:39 UTC
из более современных английских, и доступных на российском рынке: Салмад Рушди, Ian McEwan, Дори Лессинг, Майкл Ондатье (этот- канадец)

Reply

antonrai May 2 2009, 15:34:00 UTC
C Рушди уже знаком и продолжаю знакомиться. Все-таки Рушди неплохо "раскручен". Книги Дори Лессинг видел на прилавках, собирался купить для знакомства, но как-то пока не купил. Про двух других пока ничего не знаю, буду иметь в виду. Спасибо.

Reply


alexeigrekov May 2 2009, 15:50:19 UTC
Ну да, понятно: нет ни злодеяния (так что не трагедия), ни любовной интриги (так что не комедия), а есть черт знает что - какой-то ревизор едет / приехал... право же... что в этом интересного!
Но в Вашей версии меня смущает вот какое обстоятельство. Если она верна, то не только Моэм, но чуть ли не все западные авторы должны недоумевать по поводу значения "Ревизора". А есть ли такие факты?

Reply

antonrai May 2 2009, 16:07:47 UTC
Честно скажу, что не знаю. Меня и самого очень заинтересовал этот вопрос. В частности и у Моэма сказано: "поражает, что ее так же высоко оценили критики, имеющие понятие о литературе Западной Европы". Я так и не понял, каких критиков он имел в виду: наших или своих соотечественников. Надо будет "покопаться" в этом вопросе. Вообще же я уверен, что если произведение выского уровня, то оно должно производить должное впечатление и при том, что некоторые детали могут выпадать из контекста привычного нам образа мыслей и жизни.

Reply


(The comment has been removed)

antonrai May 3 2009, 12:46:28 UTC
Да, и такая трактовка, конечно, вполне возможна. Хотя бардак и своеволие, как показывает история, часто творится прямо под боком (вспомним того же Меншикова и "ревизии" Петра), и в самом что ни на есть центре.

Reply


hari_tc May 3 2009, 14:10:32 UTC
Какой неожиданный журнал. Не журнал, а регулярное издание. :)

Reply

antonrai May 3 2009, 17:07:11 UTC
Спасибо. А у вас очень красивая аватара:)

Reply

hari_tc May 3 2009, 17:10:08 UTC
Вы, наверное, уже задумывались о той компенсационной силе, которая заставляет людей тратить время на поиски особенных картинок для своего юзерпика? :)

Reply

antonrai May 3 2009, 17:40:33 UTC
Ну, конечно, я уверен, что аватара несет в себе определнную информацию, которая может сказать что-то о ее владельце (ведь не зря же он выбрал именно такую-то аватару). В том числе и в смысле компенсационной силы (хотя не думаю, чтобы именно эта сила обязательно была доминирующей). И все-таки для меня первичен текст, а не картинка. Картинка дополняет общую картину. Хотя некоторые аватары сходу вызывают подозрения, а другие, наоборот - симпатию.

Reply


Leave a comment

Up