Папа и Мама

Oct 01, 2019 01:54

Слова Папа и Мама встречаются в разговоре не только в русском и многих других языках самых различных языковых семей, будучи зачастую первыми словами, произносимыми ребенком.

Согласно и «славистам», и «германистам» от СИЯ, слова ма, мама, мать, матерь, mother; баба; па, папа, батя, father - происходят от неосмысленных "ма", "баба" и "па" из детской речи. Указывается только, что в ряде слов добавлен "суффикс родственных терминов", 'kinship term suffix' *-TER, как, напр., в https://www.etymonline.com/word/mother .

Чтобы подтвердить утверждение, что эти слова родились именно из невнятной детской речи, наверное, нужно было бы на машине времени спуститься в некие далёкие времена формирования языка. За отсутствием данного инструментария, попробуем начать с расширения списка однокоренных слов, выйдя за рамки «индо-германизма»:

Papa, Папа (маори) - богиня Матерь-Земля;
[ba.ba; баба] (шумер.) - богиня-мать, богиня плодородия;
[ba.ba.a; бабаа] (шумер.) - старый человек;
baba [баба] (тур.) - отец; baba [баба] (азер.) - дед, пожилой человек; бей, бий (тюрк.) - вежливое обращение к уважаемому лицу; bək, бек (тюрк.) - вождь, глава;
бабай (старый человек);
баба (женщина); бабушка (мать отца или мать матери);
babbo [баббо] (ит.) - отец, дед;
bambo [бамбо] (чева, язык на юге Африки) - отец, владыка, повелитель;
Ср. Ubba - имя одного из предводителей армии викингов, вторгшейся в Англию в 860-х годах;
Ср. Huba - имя предводителя мадьяров (венгров) в IX веке;
[pa, pap; па, пап] (шумер.) - отец, старший; вождь, жрец;
па, пáпа;
πάππα (арх. гр., у Гомера) - отец; πάπας, πάππος (арх. гр.) - дед;
pápа [пáпа] (ит.) - отец;
papá [папá] (ит.) - глава католич. церкви;
papp, papi, pappi [папь, папи, паппи] (эст., фин., водск., ижор., карел., чуд.), päp [пяп] (ливкс.), paṕ [папь] (вепс.) - поп, пастор, проповедник.

батя;
padre [падрэ] (ит.), pader [падер] (лат.) - отец;
father [фазер] (англ.), fæder [фэдер] (арх. англ.), feder [федер] (арх. фриз.), fadar, fatar [фадар, фатар] (арх. нем.), fader, far [фадер, фар] (шв.), faðir [фадир] (арх. исл.), vader [вадер] (нидерл.), Vater [фатер] (нем.) - отец;
[pita; пита] (арх. перс.) - отец;
पितृ [pitṛ] (санскр.) - отец.



(*) Etymological Dictionary of the Sumerian Language, Simo Parpola, Neo-Assyrian Text Corpus Project, Helsinki, 2016, издательство Eisenbrauns, Indiana, USA

Данные слова вполне могли означать, дословно, - «голова», «глава» семьи, «старший» в роду - кем во времена матриархата были и женщины, в связи с чем в списке выше слова, относящиеся как к мужчинам, так и женщинам. И в корне может находиться вовсе не детское неосмысленное слово, а:

pa [па] (шумер.) - голова, конец, наконечник;
paa [паа] (суахили) - крыша, верх;
pea, pead [пеа, пеад] (эст.), pää [пяя] (фин., водск., ижор.), piä [пия] (карел., чуд.), pä [пя] (вепс.), pǟ [пя] (ливон.), pjä, bjä [пья, бья] (муромск.), пе, пья (эрзянск., мокш.), ßuj [вуй, буй] (мари), fej, fő [фей, фё] (венг.) - голова;
pate [пейт] (англ.) - башка, голова, макушка головы - согл. британским этимологам, слово "неизвестного происхождения", 'of unknown origin': https://www.etymonline.com/word/pate ; Ср. pead kammima (эст.) - расчёсывать макушку; pead tõstma (эст.) - поднять голову; См. далее с семантикой других конечностей тела: пята, пятка; foot, feet: https://new-etymology.livejournal.com/38655.html ;
паш (ойрот. алт.), baş [баш] (тур.), баш (тат.), bosh [бош] (узб.), бас (каз.) - голова, башка.

С учетом регулярного чередования [Б,П] и [М,МП,МБ], и периодической смены руководящих ролей, можно считать напрямую связанными и:

ма (ингуш.) - солнце, свет (одно из названий).

แม่ [Mæ̀] (тай) - мать;
母[Mǔ] (кит.) - мать;
Ма - каппадокийская малоазийская богиня, Мать Богов, мать и супруга Зевса;
Майя, Майеста (Μαῖα, матушка-кормилица) - италийская богиня, покровительница плодоносной земли - См. https://new-etymology.livejournal.com/19149.html ;
ма, мама; мать, матерь;
[mut, maut, mout; мут, маут, моут] (египетск.) - мать;
[maatar; маатар] (санскр.) - мать;
mother [мазе] (англ.), moder, modor [модер, модор] (арх. англ.), mor, moder [мур, мудер] (шв.), Mutter [муттэ] (нем.) - мать, матерь;
mamma, madre [мамма, мадрэ] (ит.) - мать, матерь;
мама (ингуш.) - грудь, сосок; мутт (ингуш.) - сок, смола.

Поскольку «ма», «мама» имеют явную ассоциацию с плодородием и землёй, в корне для «ма» могут лежать:

maa [маа] (эст., водск., фин., ижора), mō [моо] (ливон.), mua [муа] (карел., чуд.), ma [ма] (вепс.), münö [мюнё] (мари), mu [му] (удм., коми), mŏw [мыв] (хантийск.), mā [маa(н)] (манси), mou [моу] (нганасан.) - земля;
на (нанайск., орочск.) - земля;
мохк, махк (ингуш.) - земля;
[maka] (лакота, западные сиу, США) - земля: https://en.wikipedia.org/wiki/Lakota_mythology ;
[mahi; махи] (санскрит) - земля, почва; страна; реки, воды;
[ma; ма] (шумер., египетск.) - земля; [mu; му] (шумер.) - рождать, создавать, формировать.

Стоит отметить, что во многих языческих культурах богиня любви одновременно была и богиней плодородия: Инанна в шумерской мифологии, Афродита у греков, Венера у римлян, Лада у нас. Не случайно и сочетание «земля-мать».

Однако, наиболее вероятным объяснением для «ма», «мама» (и, возможно, в какой-то мере объясняющим общепринятую версию происхождения из невнятной младенческой речи) было бы сравнение со словами с семантикой кормления, вскармливания, питания младенцев, прежде всего женской грудью:




ime(ma), ima(ma) [име(ма), има(ма)] (эст.), i’mmõ [иммы] (ливон.), imiä [имиа] (водск.), imeä [имеа] (фин.), immiiä [иммииа] (ижор.), imie [имие] (карел.), ime(dä) [име(дя)] (чудск.), ime(da) [име(да)] (вепс.), emtä [эмтя] (вост. хант.), van emik (венг.) - сосать, высасывать, всасывать, впитывать, поглощать, вскармливать (напр., laps imeb rinda (эст.) - ребёнок сосёт грудь; talled imevad ema all (эст.) - ягнята сосут свою мать; taimed imevad pinnasest niiskust (эст.) - растения вбирают из почвы влагу; kaan imes end jala külge kinni (эст.) - пиявка впилась в ногу; sääsk on enda verd täis imenud (эст.) - комар насосался крови; maa imes endasse kogu niiskuse (эст.) - земля поглотила ~ всосала всю влагу);
imeta(ma) [имета(ма)] (эст.) - кормить грудью.

То же с начальной н-:
njammat [няммат] (саам.), ńimńe- [нимне-] (ненец.), ńima- [нима-] (нганасан.), ńim- [ним-] (секульп.), ńümnə- [нюмне] (матор.), ńimavni̮ [нимав(ны)] (коми) - сосать, высасывать, всасывать, впитывать, поглощать.
Ср. также: 拿 [ná; на] (кит.) - брать.

В этом же поле:

imbu(ma), imbuda [имбу(ма), имбуда] (эст.) - впитываться, всасываться, всачиваться, пропитываться, напитываться, насыщаться; просачиваться, высачиваться (напр., haavast imbub verd -из раны высачивается ~ сочится кровь; vesi imbus pinnasesse вода впиталась ~ всосалась в почву);
ammuta(ma) [аммута(ма)] (эст.), ammuntaa [аммунтаа] (фин.), ammuldaa [аммульдаа] (ижор.), ammuldua [аммульдуа] (карел.), amulta [амульта] (чудск.), amunta [амунта] (вепс.), amuľa(ms) [амульа(мс)] (эрз.), amǝľa(ms) [амэльа(мс)] (мокш.), um-, ūm- [ум-, уум-] (хант., манс.) - черпать, вычерпывать, извлекать (напр., taimed ammutavad mullast vett (эст.) - растения извлекают ~ берут воду из почвы; ammutasin allikast peoga vett (эст.) - я черпнул горстью воды из родника);
ammenda(ma) [амменда(ма)] (эст.), ammentaa [амментаа] (фин.) - исчерпывать, истощать;
Ср. empty [эмпти] (англ.) - пустой, исчерпанный, опустошенный; свободный[Spoiler (click to open)] N.B. якобы от "proto-Germanic *e-mot-ja-, with a prefix of uncertain meaning + Germanic *mot- "ability, leisure," possibly from PIE root *med- "take appropriate measures."; окончание -ty явный остаток от приб.-фин. абессивного (лишительного) суффикса со значением "без" (-ta,-tu,-ton).

Ср. ample [эмпл] (англ.), ampio [ампьё] (ит.) - обильный, просторный, обширный;
riempire [ри-эмпире] (ит.) - заполнять вновь (в т.ч. о складе товаров).

aam [аам] (эст.) - бочка;
ämber [äмбер] (эст.) - ведро; Ср. амфора[Spoiler (click to open)]; N.B. Не подозревая о настоящих основах греческого, амфору, ἀμφορεύς выводят из самого греческого, как якобы от ἀμφί «кругом, вокруг; с обеих или со всех сторон» + φορέω «несу»: https://ru.wiktionary.org/wiki/амфора ;
emlő [эмлё] (венг.) - грудь;
äm, im [ам, им] (уйгур.), imu, иму (тат.), ему (каз.), emish, em(moq) [эм(мок)] (узб.), em(mek) [эм(мек)] (тур.), əm(mək) [эм(мэк)] (азер.) - сосать;
эмчиг (ингуш.) - молочный брат, молочная сестра;
imi, ими (эвенк.) - пить;
อิ่ม [им] (тай) - насыщаться; сытый;
im [им] (майя) - сосок, грудь (женская).

Ср. αίμα [(х)эма] (гр.) - кровь: https://eesti-keel.livejournal.com/282946.html

Ср. i̮m, ым (удм.), вом (коми) - рот.

Ср. с начальн. н-:
ńiḿi [ними] (нганасан.) - грудь; молоко;
น้ำ [N̂ả(m); наам] (тай) - вода;
[nimna-gā] (cанскр.) - река;
намӣ (урду) - влага;
nem [нем] (тур.), näm [ням] (азер.) - влага;
nämmi(ma) [нямми(ма)] (эст.) - кушать, есть; nämmuta(ma) [няммута(ма)] (эст.) - жевать, пережёвывать, прожёвывать, разжёвывать (напр., ema teeb lapsele nämmu - мать пережёвывает для ребёнка пищу); nämma [нямма] (эст.) - смачный, вкуснющий;
[taeam] (араб.), таъом (тадж.) - корм, кормить;
ам-ам; ням-ням (звукоподражание детскому причавкиванию и причмокиванию при сосании груди матери?);
вымя, выме (общесл.) - молочные железы с сосками у самок млекопитающих;
piim, р.п. piima [пийм, пийма] (эст.), piimä [пиймя] (водск., ижор.) - молоко; piimä [пиймя] (фин., карел.) - кислое молоко;
[paēman-; паээман] (авест.) - молоко матери;
[pēm; пеем] (перс.) - молоко.

Откуда, собственно кормилица, мама:

amm, р.п. amme [амм, амме] (эст.) - кормилица, мама;
ema, emä [эма, эмя] (эст., вепс., водск., фин., ижор., карел., чудск.), jemā [йэмаа] (ливон.), eamis [эамис] (саам.), eme [эме] (венг.) - мать; материнский, родной;
e, ε̄ (энец.), ńemi̮ [немы] (нганасан.), e̮mǝ (секульп.), ima [има] (матор.) - мать, также самка;
[eema; ээма] (ивр.), [um; ум] (араб.), [ам, ом, ум] (кирг.) - мать;
ama [ама] (баск.) - мать;
[eme, ama; еме, ама] (шумер.) - мать.

Ср. также: Oma [ома] (нем.), oma [ома] (лтш.) - бабушка.

Явно производные:

oma [ома] (карел., чудск.) - родной, кровный, одной крови; = "материнский"; Ср. αίμα [айма] (гр.) - кровь;
oma [ома] (эст., фин., ижор., карел., чудск.), õma [ыма] (водск.), u’m [у'м] (ливон.) - свой, личный, собственный; N.B. "кровное" = "своё";
oma(ma) [ома(ма)] (эст.), omistaa [омистаа] (фин.) - иметь, владеть; omanik [оманик] (эст.) - собственник, владелец;
own [оун] (англ.) - свой, собственный; владеть, иметь, обладать, располагать; owe [оув] (англ.) - быть должным;
иметь, имею, маю, mam (общесл.), имѣти, имамь (ц.-сл.).

Производные c начальной н-:
nehmen [неймен] (нем.), nemen, nëmen, neman [немен, нёмен, неман] (арх. нем.), nima [нима] (арх. фризс.), nim, niman [ним, ниман] (арх. англ., готск.), ņemt [ньемт] (лтш.) - брать, взять, получить, обнять, обхватить: См. https://en.wiktionary.org/wiki/nim ;
З.Ы. с nehmen [неймен] (нем.) - брать, взять - происходят метаморфозы с изменением смыслового оттенка, очень похожие на то, что мы видим и в русском языке с тем же корнем -ним-, с прибавлением приставок, напр.:
aufnehmen [ауф-неймен] (нем.) - снимать; nehmen Sie auf! - снимите!
ausnehmen [аус-неймен] (нем.) - вынимать;
annehmen [ан-неймен] (нем.) - принимать;
abnehmen [аб-неймен] (нем.) - снимать, отнимать;
einnehmen [айн-неймен] (нем.) - занимать (завладевать);
übernehmen [юбер-неймен] (нем.) - принять; перенять;
zunehmen [цу-неймен] (нем.) - прибавить.

Ср. имя (то, чем наделяют грудного младенца одновременно с первым молоком матери):
имя, име (общесл.), имѩ (ц.-сл.);
ainm [аинм] (арх. ирл.), anu [ану] (арх. уэльс.) - имя;
name [нейм] (англ.), nama, noma [нама, нома] (арх. англ.), Name [наме] (нем.), namo [намо] (арх. нем.), nama [нама] (арх. фриз.), naam [наам] (нидерл.), namn [намн] (шв.), navn [навн] (дат., норв.), nafn [нафн] (исл.) - имя; name [нейм] (англ.), nennen [неннен] (нем.), nämna [нэмна] (шв.) - называть;
nomen [номен] (лат.), nome [номе] (ит.), nombre [номбре] (исп.), όνομα [онома] (гр.) - имя;
नाम [naam; наам] (хинди), नामन् , नाम [nāman, нааман] (санскр.), [nama; нама] (авест.), nām [наам] (панджаби, урду, фарси), ном (талышск.), num [нум] (афганск. пушту) - имя, имя собственное.
З.Ы. Для name, имени - этимологи выводят общий гипотетический "пра-И.Е." корень *nomn-, без пояснения его возникновения; и, разумеется, без рассмотрения того же слова в не-"И.Е." языках;
nimi [ними] (эст., водск., фин., ижор., карел.), ni’m [ним] (ливон.), ńimi [ньими] (чудск., вепс.), namma [намма] (саам.), ľem [льэм] (эрз., мокш.), lüm [люм] (мари), ńim (удм., коми, нганасан., секульп.), nem [нем] (манси),ńum [ньум] (ненец.), ńiʔ (энец.), nəm [нэм] (камас.), nüm [нюм] (матор.), név [нев] (венг.), niu, neve [ниу, неве] (юкагир.) - имя.

-----

Ср. smutt [смутт] (шв.) - глоток; smutta [смутта] (шв.) - попивать маленькими глотками, цедить;
мутт (ингуш.) - сок, смола; муттэле (ингуш.) - движение сока в дереве;
maito [майто] (фин.) - молоко;
<...>
тут мы подходим к очень интересному - а что есть нем Mutter (мать), как ни мать-кормилица, дающая грудному младенцу сосать свое молоко?

-ER:
См. • Знач. и происх. прич. суф. -АРЬ, -ЕРЬ, -AR, -ER;
инф. ок. -AR, -ARE;
https://anti-fasmer.livejournal.com/237293.html

-----

Когда-то должно было иметься и ammeTAR [аммеТАР] (эст.) - кормилица, мама. Суффикс -TAR в "приб.-финских" языках образует существительные женского признака (не грамматические, а именно связанные с прекрасным полом), напр.:

- ilm, р.п. ilma [ильм, ильма] (эст.), īlma [иильма] (ливон.), ilma [ильма] (фин., водск., ижор.), ilmu [ильму] (карел.), ilm [ильм] (чуд., вепс.), albmi [албми] (саам.), iləm [илэм] (хант.), ēləm [ээлэм] (манс.)* - сторона, край, мир, свет, явь, дух, воздух, погода; maailm [маа ильм] (эст.), maailma [маа ильма] (фин.) - мир, вселенная -> Ilmatar, Ильматар - Мать Вселенной в эпосе Калевалы;




- kaunis, kauni [каунис, кауни] (эст.), kaunis [каунис] (водск., ижор., фин.), kauniš [кауниш] (карел.), kauńiž [кауниж] (чудск.)** - красивый, прекрасный -> kaunitar [каунитар] (эст.) - красавица;

- laul(ma) [лауль(ма)] (эст.) - петь -> laulja [лаулья] (эст.) - лель, певец/певица (суфф. -ja индифферентен к полу) -> lauljatar [лаульятар] (эст.) - только певица.

-----

Филологами СИЯ суффикс -TAR(-TER) рассматривается как "И.Е." "суффикс родственных терминов", 'kinship term suffix' *-TER: https://www.etymonline.com/word/mother , причем уже как ж.р., так и м.р.:

- daughter [дотэ] (англ.), Tochter [Тохтер] (нем.), dötter [дёттер] (шв.), [dugǝdar; дугедар] (авест.), [duhitar; духитар] (санскр.) - дочь, дочерь; Ср. tütar [тютар] (эст.) - дочь; tütreke [тютреке] (эст.) - дочка; tüdruk [тюдрук] (эст.) - девочка; тейтерь (эрз.) - девушка.

- sister [систер] (англ.), syster [сюстер] (шв.), zuster [сюстер] (нидерл.), søster [сёстер] (дат.), sweostor, swuster [свеостор, свустер] (арх. англ.), Schwester [швестер] (нем.), swistar [свистар] (гот.) - сестра, sestra (общесл.); sõsar, р.п. sõsara [сысар, сысара] (эст.), sõzār [сызаар] (ливон.), sõzar [сызар] (водск.), sisar [сисар] (фин.), sisar, sizar, sizaŕ [сисар, сизар, сизарь] (ижор., чудск., вепс.), sizär [сизяр] (карел.) - сестра; sõsar- [сысар-] (эст.) - родственный; сузэр (удм.), сазор (эрз.) - младшая сестра; šə̑žar, шӱжар (мари) - младшая сестра; племянница; [svásar-; свасар-] (санскр., по Фасмеру) - сестра; சகோதரி [Cakōtari; сакоотари] (тамил.) - сестра.***

- brother [бразе(р)] (англ.), Bruder [брудер] (нем.), bror [брур] (шв.), fratello [фрателло] (ит.), frater [фратер] (лат.), birader [бирадер] (тур.), [brātar, bhraatar; бхраатар] (авест., санскр.) - брат.

- father [фазер] (англ.), fæder [фэдер] (арх. англ.), feder [федер] (арх. фриз.), fadar, fatar [фадар, фатар] (арх. нем.), fader, far [фадер, фар] (шв.), faðir [фадир] (арх. исл.), vader [вадер] (нидерл.), Vater [фатер] (нем.), padre [падрэ] (ит.), pader [падер] (лат.) - отец; батя (рус.), [pita; пита] (арх. перс.) - отец; पितृ [pitṛ] (санскр.) - отец.

- mother [мазе] (англ.), moder, modor [модер, модор] (арх. англ.), Mutter [муттэ] (нем.), mor, moder [мур, мудер] (шв.), madre [мадре] (ит.), [maatar; маатар] (санскр.) - мать, матерь.

N.B. Возможно, Мать также "Душа":
Mot [мот] (нем.), mod [мод] (дат.) - дух;
mute [мьют] (англ.), muto [мута] (ит.), mutus [мутус] (лат.) - тихий, немой, безгласный, безмолвный, молчаливый
<-> митал (ингуш.) - улитка;
метелик (укр.), матыль, матылёк (блр.), motyl (пол.), motýľ (слвц.), motýl (чеш.), metulj (словен.) - бабочка;
мотылёк (рус.) - небольшая ночная чешуекрылая бабочка;
moth [моθ] (англ.), Motte [мотте] (нем.) - мотыль, моль.
См. бабочка, "бабуля": https://anti-fasmer.livejournal.com/1878660.html

-----

* Ср. el [эль] (азер.), ülke [ульке] (тур.), эл (каз., ойрот. алт.), ил (тат., башкир.) - страна, государство, родина, край, деревня, село, род, племенной союз, народ, мир, общество; ил-ана (тат.) - родина-мать; ел (чуваш.) - местность; ял (чуваш.), эл (карачаево-балкар.) - село; Ср. аул, авул, авыл, айыл, агыл, аил, аал, йал, ял - аул, село;
эл (мари) - страна, край, земля (как в Марий Эл, Мары Эл, Мари Эл);
ölkə, ölkä [öлкə] (азер.), [ilākā; илāк̇ā] (урду) - земля, страна, мир;
alevik [алевик] (эст.) - село;
олох (якут.), олок (эвенк.) - оседлая жизнь; жилище;
оланiн (коми-перм.) - жилище; местожительство;
эвла (чечен.) - село;
айл (монг.), [āilä; āиля] (араб.), ailə, ailä [айлэ, аиля] (азер.), aile [айле] (тур.), oyila, oila [ойила, оила] (узб.), оила (тадж.), улӥ (удм.) - семья; Ср. улей (семантика роя, множества);
[ālaya; аалайа] (санскр.) - дом (один из вариантов);
ல் [-il; -ил] (тамил.) - обозначение "места, дома";
-ла, -ло, -ль, -ел, -la, -lä, -el - суффикс обозначения места, территории (в фин.-уг., тюрк., картвел., монг., тунгус., дравид. языках);
улс (монг.) - народ; алба (монг.) - место;
[олэн] (манчжур.) - жилище;
alem, аlempois [alem, алем пойс] (арх эст.) - до 13 века название уезда, княжества;
alem [alem] (тур.), aləm [алэм] (азер.), olam [олам] (узб.), əлем (каз.), галәм (тат.) - государство, мир, свет, вселенная, космос;
[ealim; эалим] (араб.), [olam; олам] (ивр.) - государство, мир, свет, вселенная;
[ilm; ильм] (араб.) - понятие ислама, означающее "познание";
[ila; ила] (дравидск. телугу) - здесь, реальность, мир; и т.д.

** Ср. kan [кан] (тур.), qan [кан] (азер.), qon [кон] (узб.), хун (тадж.), қан (каз.), кан (кирг., тат.) - кровь; кровеносный; цвета крови (красного цвета);
kena [кена] (эст., водск., ижор.), käna [кяна] (ливон.), kaunis, kauni [каунис, кауни] (эст.), kaunis [каунис] (водск., ижор., фин.), kauniš [кауниш] (карел.), kauńiž [кауниж] (чудск.) - красивый, прекрасный ( = красный);
køn, skøn [кён, скён] (дат.), schön [шён] (нем.), skön [шён] (шв.) - красивый, прекрасный ( = красный);
Kunst [кунст] (нем.) - искусство;
konza [конза] (чева, язык на юге Африки) - изменять, улучшать, украшать.

***Ср. без -tar (-ar):
sisko [сиско] (фин.) - сестра;
syskon [сюскон] (шв.), søskene [сёскене] (дат.) - брат и сестра;
sõtse [сытце] (эст.) - тётя по отцу, сестра отца, сестрица;
čidži, čidžoi [чиджи, чиджой] (карел.) - тётя; старшая сестра;
sõsõ, sese [сысы, сесе] (водск.), ťš́idž́oi [чиджой] (чудск.) - сестра, сестрица, старшая сестра;
čiža [чижа] (вепс.) - старшая сестра, сестрица; жена старшего брата;
siso [сисо] (фин.), sisoi [сисой] (ижор.) - сестра, сестрица;
sesuo [сесуо] (лит.), sesė̃ (диал. лит., по Фасмеру) - сестра;
sis [сис] (англ.), zus [сюс] (нидерл.) - сестра.
siessá [сиесса] (саам.) - тётя, сестра отца; племянница;
śȧśi (хант.) - тётя, младшая сестра отца или матери;
ćićǟ (юж.-манс.) - бабушка;
soć (коми) - сестра: http://www.eki.ee/dict/ety/index.cgi?Q=s%C3%B5tse&F=M&C06=et ; cой (коми-перм.) - сестра; чой (коми-зырян.) - сестра;
socio, soci [сочо, сочи] (ит.) - товарищ, товарищи; socius [социус] (лат.) - товарищ; society [сэсайети] (англ.), société [сосьете] (фр.), societá [сочьета] (ит.) - общество; social [соушл] (англ.) - социальный, общественный;
З.Ы. Индо-германистские этимологи вывели для socius [социус] (лат.) - товарищ - гипотетическую связь с гипотетическим "пра-ИЕ" глаголом *sekw- "следовать" (ит. seguire). Ни с какими терминами родственных отношений, сплачивающих семью, общину - сравнений не производили, равно как и каких-либо сравнений за рамками избранных в "ИЕ" семью языков: https://www.etymonline.com/word/society ;
sisi [сиси] (суахили) - мы;
isu [ису] (шона, банту) - мы;
Сюда же прист. с-, сo-; con-, cum-.

Ср.: sugu, р.п. soo [сугу, соо] (эст.), sugu [сугу] (ижор., карел., чуд., вепс.), su’g [суг] (ливон.), suku [суку] (фин., водск.), sohka [сохка] (саам.) - пол, род, племя, семья; См. https://eesti-keel.livejournal.com/164465.html

история, Русь, языки, этимология, new-etymology, белорусский язык, ★ ОТКРЫТЫЕ ВОПРОСЫ ЭТИМОЛОГИИ, лингвистика, Беларусь, беларуская мова

Previous post Next post
Up