Эйзенштейн, Малевич и страна, где много-много диких...

Mar 07, 2009 01:30

     В недавно возобновившейся дискуссии к топику про русские книжки в Сан Пауло меня стали спрашивать, что в Бразилии смотрят из российского/советского кино. Как это обычно со мной бывает, я уже занесла свои деликатные пальчики над клавиатурой, чтобы бойко ответить, и вдруг поняла, что рассказ будет долгим... Конечно, под настроение я могу порассказывать байки про общение с бразильцами по теме русской культуры на уровне белых медведей, но на самом деле возможности познания русской души в Сан Пауло куда более обширные.

В первый раз я это всерьез осознала, когда в 2002 году в Центр Культуры Банка Бразилии (здесь все уважающие себя банки имеют свои Центры Культуры и проводят ежегодные конкурсы на стипендии для творческих коллективов) приехала выставка советских плакатов и черно-белого кино 1925-1946 годов. Я сначала просто не поверила, когда увидела в программе показов фильмы "Стачка" (Эйзенштейн, 1925), "Потомок Чингис-Хана" (Пудовкин, 1928), "Чапаев" (Васильевы, 1934) и трилогию о Горьком (1938-1940). В компании моего ближайшего друга того времени Адальберто, понемногу с моей помощью учившего русский язык, я в первую же свободную субботу отправилась туда.

Моя изначальная идея была посмотреть на плакаты - и, о!, я посмотрела! И узнала много нового - ведь, все-таки, перестройка случилась, когда я была совсем маленькая. Кроме политических и воспитательных плакатов, там были и образцы афиш начала века, и коробки от всякой продукции... Особенно долго я рассматривала обертки от печенюшек с историями об известных советских летчиках - какие модели самолетов были в ходу Второй Мировой, да кто как кого истребил. И тут Адальберто захотел посмотреть советский фильм в кинозальчике при экспозиции. В тот день шла трилогия о Максиме Козинцева и Трауберга. Начинается она с "Юности Максима" (1935), где главный герой в нервной обстановке 1910 года "превращается из гуляки-рабочего в большевика", и кончается "Выборгской стороной" (1939), рассказывающей о первых месяцах после революции. Фильм шел с титрами по-португальски, зал был полон, после каждой серии я спрашивала Адальберто, не устал ли он, но мой друг только качал головой .

Так мы в этом зальчике и просидели пять с половиной часов подряд. А когда вышли, то Адальберто запел "Крутится, вертится шар голубой"... Для меня было большим сюрпризом узнать, что эта песня стала так популярна из-за советского довоенного фильма. О существовании "Юности Максима" до этого дня я просто не подозревала. Эту песню мы с тех пор не раз весело распевали вместе в лаборатории, да и потом, когда Адальберто ушел в другой университет, всегда пели ее при встрече - даже если случайно сталкивались на улице или в метро. Увидев издалека его курчавую голову, я махала рукой, Адальберто налетал на меня, мы заглядывали друг другу в глаза и тихонько запевали...

Фото программы фильмов с этой экспозиции, по-португальски (в "produção russa" - "русское производство" - "russa" написано как "яussa" нарочно, чтобы напоминать русский алфавит):



Через полгода в Сан Пауло приехала еще более глобальная выставка из Русского Государственного Музея. Она заняла четыре этажа "Оки", гигантского экспозиционного центра в парке Ибирапуэра. Он специализируется на  временных колекциях и, безусловно, является одним из самых посещаемых в нашем 25-миллионном городе. Позже здесь выставляли и Пикассо, и коллекции скелетов динозавров из Музея Естественной Истории Нью-Йорка, а в прошлом году показывали потрясающую подборку материалов о босса-нове к ее 50-летию. В те четыре месяца один этаж посвящался русским иконам, два - советскому авангарду начала ХХ века, и еще один - снова советским плакатам. Через такой зал в день проходят тысячи людей. До сих пор я встречаю отдельных личностей, которые при знакомстве сразу сообщают, что на той выставке были, и что соцреализм потряс их до глубины души.

Вот фрагмент програмки с некоторыми плакатами, подписанными по-португальски:



Многие бразильцы интересуются советской историей, так как считают себя немного коммунистами. А заодно и современной русской культурой, как ее наследницей. "Русский ковчег" ("A arca russa") Александра Сокурова крутили даже в одном из шоппингов на центральном проспекте Сан Пауло Паулиста. Что уж говорить о 27-ом Бразильском Фестивале Кино, Сокурову посвященному, и о том, что недавно те же "Ковчег", "Молох" и "Отец и сын" целый месяц гнали в Доме Культуры в одном из самых бедных районов Сан Пауло... Сокуров в Сан Пауло приезжал, встречался со зрителями и был окружен всеобщей любовью. Вчера я познакомилась с одной девочкой в раздевалке школы танцев живота после урока. Она, как узнала, что я русская, сразу вся засияла - "Русский ковчег", - говорит,  - мой любимый фильм...

После этого, я думаю, вы больше не будете удивляться, что посмотреть "Летят журавли" и "Сталкера" мы с Родриго ходили в кинозал при общежитии нашего университета. Это была Неделя Мосфильма. Кроме этих двух фильмов, там показывали "Зеркало", "Анну Каренину", "Андрея Рублева" и незнакомые мне "Город зеро" Шахназарова и "Звезду" Лебедева. На другой неделе те же фильмы шли в одном из центральных Домов Культуры Сан Пауло, и там даже проводилась встреча с одним из директоров Мосфильма. Моя мама как раз была здесь, и они туда вдвоем с Бруно ходили.

Хотя в киосках проката так просто русские фильмы не встретишь. Собственными глазами я видела на полках "Сибирский цирюльник" и "Волкодав". Рассказывали мне, что находили и "Москва слезам не верит". Но самый любопытный образчик этого рода - "Кин-дза-дза". В 1987 году этот фильм получил приз за артистическую концепцию на фестивале в Рио де Жанейро. Могу себе представить, что бразильцев он развлек сильно... ведь, помимо всего прочего, столь употребляемое в этот фильме выражение "Ку!" в португальском языке  - страшно нелицеприятное. Про его значение я уже рассказывала раньше...  если уж проводить через него ассоциацию с лицом, то - от противного. Кстати, "12", купленный на днях Бруно на пиратском развале, мы посмотрели. Оказался с титрами, честь по чести. На Бруно впечатление произвел жуткое...

Могу еще припомнить бесплатный курс для желающих о теме любви в русской литературе, организованный при публичной библиотеке "Марио Андраде", куда мы с Бруно честно ходили целых два месяца на лекции. Бруно был потрясен с первых же минут заявлением, что в русской классической литературе единственная история со счастливым концом случилась между каторжником и проституткой. Курс был организован профессором Университета Сан Пауло Еленой Васиной, на каждую лекцию она приглашала исследователей русской литературы и переводчиков. Там я впервые услышала Ахматову по-португальски...

Еще в том же парке Ибирапуэра мы как-то слушали ""Щелкунчика" в исполнении Симфонического из Петербурга, лежа на травке вместе с другими несколькими тысячами зрителей. Ходили на Елену Образцову в театр Сан Педро, и даже вручали ей цветы от имени ее питерских приятелей. В том же театре каждый год в июне происходит Русский Концерт, который открывает консул. Там поет русский фольклорный хор Сан Пауло "Мелодия", и выступают танцевальные коллективы "Волга", "Тройка" и "Балалайка".

Вот фрагмент програмки с такого концерта:

   
     Но, конечно, все это в Сан Пауло - одном из самых больших городов мира, где есть практически все. И где представлены десятки разных культур. Гораздо более длинные истории можно рассказать о японской, либанской или немецкой иммиграции. Здесь есть удивительный Музей Иммигранта с огромным видеоархивом, где хранятся воспоминания тысяч людей. Когда я повела туда свою маму и тетю Аню, там как раз происходила презентация огромной красочной книги о болгарской иммиграции. Один из посетителей -  милый болгарский старичок далеко за 80 - сразу к нам подсел, услышав русскую речь, и мы долго его слушали, пытаясь разобрать русский его детства. Чур меня! Какие языки я-то еще буду помнить к 80-и годам? Поживем - увидим...

Бразилия, русская_эмиграция

Previous post Next post
Up