Арабские надписи в будапештской церкви и лингвисты в чалмах

Sep 01, 2020 09:48



В самой старой церкви Будапешта, в стене, от алтаря направо, - михраб.

Обычно этого утверждения достаточно, чтобы удивиться, а объяснения про полтора столетия турецкого владычества и крестьянской венгерской бережливости - чтобы кивнуть с пониманием.
Церковь стоит на берегу Дуная, и давно стоит. Ремонтов и перестроек пережила - не сосчитать.



Восточная часть - готика, западная - барокко.




Но всё же - михраб?
Да, михраб, и надписи арабские. Из Корана, надо полагать.

Кажется, будапештцы к этому давно привыкли.
Но нашёлся человек, не поленившийся примотреться. И задавший вопрос: «А откуда, простите, в арабской надписи - кавычки? И что там вообще написано?»



Выглядит михраб в Приходской церкви так. Это ниша в стене: высотой 230 см, шириной 92 см и глубиной 29 см,  очертания - стрельчатая арка, на поверхность внутренней дуги нанесены надписи. По центру, в зелёной прихотливой рамке, - имя Аллаха.



Во всяком случае, так утверждается в статье, которую я с огромным любопытством на днях прочитала, а теперь пересказываю.




Вроде бы на другие каллиграфические композиции с именем Аллаха похоже.



А выше - три серой краской написанные строки. Дальше приходится пересказывать автора статьи, Габора Герчака (Gercsák Gábor),поскольку проверить правильность перевода арабского текста - увы, не в моих силах.



Вот что он пишет. Текст выглядит бессмысленным, если читать его подряд, но поддаётся расшифровке, если мысленно поменять строки местами и читать сначала вторую, потом первую и в конце третью, нижнюю. Тогда, кстати, и кавычки - раз уж они тут есть - оказываются в начале и в конце цитаты.

Таким образом, написано там:
Inna Allāh fī al-yaum
al-ahīr yu’tī
Yasū’ fī yadihi al-hukm al-ahīr

Габор Герчак переводит: «Isten az utolsó napon Jézus kezébe adja a végső döntést». Естественно, на венгерский, но и сквозь венгерский видно слово Jézus. По-русски: «Окончательное решение даёт Господь Иисусу в последний день».



Нет, я, конечно, тут в Будапеште уже ко многому готова. Тут с религией… своеобразно (не буду пока секреты открывать, хотя многие наблюдения вошли и в жж, и в «Триумф»). Но когда в христианской церкви - михраб, а в михрабе - имя Христа, это, пожалуй, и для Будапешта несколько чересчур.



Судя по всему, Габор Герчак удивился ещё сильнее и начал искать источник цитаты. Запрошенный для начала турецкий профессор категорически заявил: «Это текст не из Корана!». Не то чтобы в Коране Иисуса не упоминался, но 1) в такой форме имя это пишут только арабы-христиане и 2) в мусульсанских религиозных текстах ничего подобного нет.

Дальнейшие поиски привели Герчака к арабскому переводу Библии. Там нашлась фраза, похожая на надпись в пештском михрабе: «Так будет в тот День, когда Бог, согласно моей Вести, через Христа Иисуса будет судить тайные дела людей».
Рим 2:16 Переводы возможны разные, но к Посланию к римлянам всё же ближе, чем к Корану.

Мало того. Как установил опять же Габор Герчак, сам михраб довольно долго был скрыт от глаз, и обнаружен был при реставрационных работах конца 19 века, а стал виден только при очередной реставрации в 1930-х.



Но и это ещё не всё. После Второй мировой войны церковь снова нужно было ремонтировать, и в издании 1956 года, посвященном ходу работ, есть, пишет Герчак, фотография этого михраба - без всяких надписей.

Может, что и было там написано до войны, но с 1950 и до 1990-х ни в одном издании, касающемся этой церкви, надписи в михрабе не упоминаются… А церковь важная: там св. Геллерт был похоронен, там частичка его мощей хранится, там короля Матьяша избирали…
И тут Габор Герчак делает предположение, которое уводит вроде бы сторону, но зато, в награду, знакомит с одной очень яркой фигурой венгерской культуры.
Но об этом потом.

Продолжение следует.

***
Странный год 2020-й напомнил, что удовольствия жизни надо ценить прямо сейчас, и что путешествия - то, что делает нас счастливыми.
Я вожу экскурсии по Будапешту и Венгрии, рассказываю, показываю, устраиваю из пейзажей, легенд, вина, архитектуры, тортиков и хитрой истории чистую и незабываемую радость.
По Будапешту маленькой компанией: http://gidvbudapeste.hu/
https://www.facebook.com/anna.chaykovskaya1
zen.yandex.ru/id/коллекция_двориков
https://vk.com/id219633589

Если вам нужен частный русский - в смысле русскоязычный - гид по Будапешту или индивидуальный хорошо русскоговорящий по-русски гид-экскурсовод в Будапеште без посредников и комиссий, то на этом сайте вас ждёт профессиональный русскоязычный гид по Будапешту: просто замечательный русскоязычный гид в Будапеште, искусствовед и журналист, автор путеводителя по Будапешту издательства «Афиша», культурологического исследования о Будапеште, изданного в 2016 году в издательстве НЛО и совсем новой книги «Сладкий, сладкий Будапешт, или Тайна кофейной юбочки», гид, ведущий потрясающие экскурсии на русском языке, опытный и талантливый экскурсовод по Венгрии, знающий все главные и второстепенные лайфхаки в Будапеште, проводящий индивидуальные и корпоративные экскурсии в Венгрии и туры по Будапешту недорого, а также выездные туры по городам Венгрии, - гид, который превратит поездки в Будапешт в лучшее путешествие вашей жизни.
http://gidvbudapeste.hu/

Прочитано, Венгерские_истории

Previous post Next post
Up