Вопрос родителям, у которых дети в садике или в школе говорили не на том языке, на котором дома. То есть дома не учили тот, второй язык, а только в садике или школе. Расскажите пожалуйста, как ваш ребенок осваивал второй язык. Если можно, в подробностях: сколько лет было ребенку, сколько времени у него выучить язык, как это проходило --
(
Read more... )
Comments 53
В садике лет с двух, примерно - почти не говорила сначала ни по-русски, ни по-английски. Через полгода научилась и так и эдак (по-русски с акцентом).
Дома говорим только по-русски.
Reply
Reply
То есть, нормально заговорил ребенок к 2.5 годам (вместо положенных 1.5), бегло и со сложными предложениями - к 3м.
Reply
Reply
Сейчас три с половиной говорит дома практически чисто на русском (чему я очень рада), в саду же по голландски говорит нормально для своего возраста. Воспитательницы все понимают, довольно внятно, поет песни, может обьяснить что случилось. Ничего для голландского я не предпринимала и предпринимать не буду. Это не мой родной язык, и говорю я с акцентом, зачем ему это? Пускай говорит с носителями языка. Правда последнее время понравилась ему одна голландская книга, просит постоянно читать. Читаю:)
Натан пошел в сад в 11 месяцев, сейчас все таки говорит 70-30 русский-голландский. Радует то, что на голландский ему Рубен по русски отвечает.
Я все еще надеюсь сохранить русский очень сильно. Со следующего года может пойдем в русскую субботнюю школу на пару часов.
Reply
Мне вот интересно именно что и как было через четыре месяца. Хочу сравнить и понять, что у нас происходит.
Reply
Reply
Reply
Reply
Reply
Reply
чем (один язык) у остальных детей.
Потом английский начал вытеснять остальные два, и мы решили домашнее время не делить между двумя языками -- выбрали итальянский (да и самому хотелось основательно научится).
Reply
Reply
Reply
(The comment has been removed)
Reply
Seriously though, I'd be interested to know how he progresses with his English development...
Reply
Reply
Leave a comment