Livejournal
Log in
Post
Friends
My journal
angerona
(Untitled)
Sep 19, 2010 16:46
Как лучше перевести на английский "пристально смотреть"?
misc
,
writing
Leave a comment
Comments 11
scythean
September 19 2010, 20:49:15 UTC
"stare" обычно так и переводится :) в просторечии - уставиться
Reply
angerona
September 19 2010, 20:50:23 UTC
хочется что-то именно посильнее, чем просто stare.
Reply
angerona
September 19 2010, 20:50:37 UTC
вроде "watchful stare" -- но это уже тавтология.
Reply
vremyavpered
September 19 2010, 20:51:16 UTC
stare intently?
an intense look?
dunno.
Reply
angerona
September 19 2010, 20:52:27 UTC
гм, мне, кажется, вообще нужно "пристальный взгляд."
Reply
vremyavpered
September 19 2010, 20:53:10 UTC
context?
Reply
angerona
September 19 2010, 20:58:47 UTC
just writing, say something like "feeling shy under "ее пристальным взглядом""
Reply
Thread 6
bagira
September 20 2010, 00:56:13 UTC
to peer
Reply
aregjan
September 20 2010, 15:22:45 UTC
hard stare
Reply
Leave a comment
Up
Comments 11
Reply
Reply
Reply
an intense look?
dunno.
Reply
Reply
Reply
Reply
Reply
Reply
Leave a comment