Поговорим о латыни, камраден

May 03, 2021 21:45

Латинских поэтов у нас всегда переводили выхолощено-целомудрено ( Read more... )

Стишки

Leave a comment

Comments 12

lj_frank_bot May 3 2021, 09:45:59 UTC
Здравствуйте!
Система категоризации Живого Журнала посчитала, что вашу запись можно отнести к категории: История.
Если вы считаете, что система ошиблась - напишите об этом в ответе на этот комментарий. Ваша обратная связь поможет сделать систему точнее.
Фрэнк,
команда ЖЖ.

Reply

andruxa_baun May 3 2021, 22:16:44 UTC
можно

Reply

lj_frank_bot May 3 2021, 22:19:51 UTC
Очень хорошо

Reply


etwa May 3 2021, 11:34:45 UTC
неожиданный поворот!

переводчики-то у нас, того-с! возможно и сами такие.

Reply

andruxa_baun May 3 2021, 22:16:59 UTC
возможно

Reply


bonarienz May 3 2021, 11:43:54 UTC
O toi, latiniste distingué!..

Reply

andruxa_baun May 3 2021, 22:16:16 UTC
;-))

Reply

bonarienz May 4 2021, 07:41:52 UTC
Это из классики, из "Астерикса" - капитан пиратов своему старшему помошнику...

Reply

andruxa_baun May 4 2021, 08:36:28 UTC

Дык

Reply


bull_terier May 3 2021, 16:55:15 UTC
как много нового узнал

Reply

andruxa_baun May 4 2021, 08:36:46 UTC

Ну так

Reply


ping_ving May 4 2021, 10:02:32 UTC
Разве у римлян этот жанр не назывался как-то типа "Частушкум матершиниум"?
ЗЫ. "Вот ужо я вас спереди и сзади" - это отлично, чувствуется, что римлянин писал, а не варвар какой. А вот раскрытие характеров Аврелия и Фурия - так себе.

Reply


Leave a comment

Up