"Тужься"

Jan 18, 2010 12:44

 Я не понимаю, просто отказываюсь понимать, почему название хорошего фильма "Precious", т.е. "Драгоценная", у нас перевели жутким словом "Тужься"?!!

Странности перевода, Фильм

Leave a comment

Comments 14

kifadika January 18 2010, 10:02:47 UTC
потому что те кто это сделал - идиоты. вот и весь секрет.

Reply

andrei_h January 18 2010, 12:12:04 UTC
Это понятно. Но вот те, кто разрешил им это сделать...
Серьезный фильм, претендующий на "Оскара" и вдруг - "Тужься"...

Reply

kifadika January 18 2010, 12:28:50 UTC
креатив, прости Господи, наших прокатчиков уже притча во языцех. они творят, что хотят безо всякой оглядки на здравый смысл.

Reply


bikertroll January 18 2010, 10:08:57 UTC
переводили орки, чтобы потом Гоблину удобнее было.

Reply

andrei_h January 18 2010, 12:12:56 UTC
Орки - это не то слово. Мудаки такие же как и этот Гоблин

Reply


greta_pinder January 18 2010, 10:32:35 UTC
-Ну что, Данила, выходит каменый цветок?
-Не выхоооодит.

Reply

andrei_h January 18 2010, 12:13:53 UTC
- А ты поднатужься...

отлично!!!

Reply


helen_smith91 January 18 2010, 11:11:37 UTC
ОооооХ,я обожаю наши переводы)
Недавно смотрели фильм "Слепая сторона", где главную роль играла Сандра Баллок . Фильм называется "Blind Side", а перевели название почему-то "Удар исподтишка".

Reply

andrei_h January 18 2010, 12:15:30 UTC
Да, переводят правой ногой. Не только названия, но и диалоги. Да так, что иногда вообще теряется смысл.

Reply


(The comment has been removed)

andrei_h January 18 2010, 12:15:54 UTC
ха-ха-ха!!!

Reply


Leave a comment

Up