Интересная мысль...

Aug 15, 2013 22:53



An excerption from comments to discussion of an article "Is it cancer or a lesion" by Thomas Wheeler, MD, Pathology, Aug 2, 2013 published on www.medscape.com/pathology

Added By: jpetrucci1, MD, Pathology, 03:25PM Aug 13, 2013
  "The term Ca in-situ is an oxymoron. It 1s equivalent to a "virgin-prostitute. A lesion without invasion will ( Read more... )

quotation, цитаты

Leave a comment

Comments 4

forest_snail August 15 2013, 21:54:25 UTC
Какой эквивалент в русском языке английскому "lesion"? Я всегда переводил это как "повреждение" или "нарушение". Но, видимо, оно как-то связано с новообразованиями?

Reply

andreas_zarus August 15 2013, 22:50:01 UTC
Это очень абстрактное и широкое понятие которое, в общем, переводится действительно как "нарушение" или "повреждение" и применимо практически к любой ситуации (это довольно удобно, надо заметить) к любой локализации и к любой этиологии "повреждения",в том числе и к новообразованиям. Я сам, его перевожу все время в зависимости от контекста. Хотя когда читаю, в голове автоматически я все равно заменяю его словом повреждение =)

Reply

andreas_zarus August 15 2013, 22:51:24 UTC
Даже иногда ловлю себя на мысли, что в русском такого слова не хватает, да еще определенного артикля в придачу))

Reply


forest_snail August 16 2013, 06:02:43 UTC
Спасибо )

Reply


Leave a comment

Up