Вся драма в том, что отечественную потугу копирайтера можно отличить от переводного текста с полпинка. Смотрите сами:
Притягивать взгляды, быть неотразимой - все мы об этом мечтаем! Встречайте новый аромат "Цветочное Диско" от Yves Rocher! Жизнерадостный, женственный, будоражащий своим озорством и бесконечно чарующий! Взрывная свежесть и яркая
(
Read more... )
Comments 1
о, дорогой мой, это еще не самое страшное, что может вещать реклама )))
А мне вот вспомнился сюжет какого-то нашего местного канала, дело было во времена толи отмены, толи изменения 100 маршрута.
«Горожане собрали более 1000 подписЕй» - уверенно сообщил нам корреспондент.
А было это видимо так - одна подписЯ, две подписИ, и так по нарастающей.
Ну бляяяяя, я не умничаю и нее выпендриваюсь, и со школы, о стыдобища, пишу с орфографическими ошибками, при чем порой на столько глупыми, что диву даюсь )))
Но там то, там выпускающий редактор же, а? Не?
Reply
Leave a comment