ага. буду знать, что так и говорят -- "высадив на приз". ибо мне приходится писать более пространно. а legal prize \\ presa legal -- это что? *законный приз*?
можно и "высадив на захваченное судно призовую команду" :)
ну да, законный. для данного короля... хотя, другие короли старались поддерживать такую законность :) но опаски для проконсультируйтесь у Томаса antoin
да, в самом деле! он же лойер. спасибо. глаз зацепился: хорошо было бы поправить =в Сен-Мало, где того встретили=, т.е. получается Сен-Мало и встретили. тут контекст пасует перед грамматикой.
увы! во первых строках моего письма скажу, что этот перевод мгновенный (встретился мне кусочек вкусный - я его и обнародовал) :) а серьёзней - подготовка в ЛВИМУ была неплохой, но контекст с грамматикой нам не объясняли :) прошу пардона :(
кто-то (не помню) давно писал, что человек не может выдумать больше того, что имеется в наличии - только преувеличить и тд... поэтому ясно, что сюжеты для фантастов поставляет ЖИЗНЬ... ну, и мы в том числе :))))
Comments 25
а legal prize \\ presa legal -- это что? *законный приз*?
Reply
ну да, законный. для данного короля...
хотя, другие короли старались поддерживать такую законность :)
но опаски для проконсультируйтесь у Томаса antoin
Reply
глаз зацепился: хорошо было бы поправить =в Сен-Мало, где того встретили=, т.е. получается Сен-Мало и встретили. тут контекст пасует перед грамматикой.
Reply
во первых строках моего письма скажу, что этот перевод мгновенный (встретился мне кусочек вкусный - я его и обнародовал) :)
а серьёзней - подготовка в ЛВИМУ была неплохой, но контекст с грамматикой нам не объясняли :)
прошу пардона :(
Reply
Reply
поэтому ясно, что сюжеты для фантастов поставляет ЖИЗНЬ...
ну, и мы в том числе :))))
Reply
Reply
Reply
Reply
:)
Reply
Подозреваю, с набором экипажа у них были некоторые проблемы :)
Reply
о времена, о нравы грамотность...
членам экипажа вряд ли доводили имена их офицеров
если я правильно понял твой сарказм :)
Reply
Leave a comment