Мне все чуждо, кроме русского языка. Во французском раздражает собственный акцент, который никуда не уходит. Я сочувствую коллегам, за то, что им приходится работать со мной. На месте моего мужа, я бы уже давно убилась об стену, так как не смогла бы долго слушать человека, говорящего на моем родном языке с акцентом.
Интересно про русский акцент. Однажды, я услышала как говорит одна изысканная старушка - абсолютно так же как я с русским "р" и стремление говорить твердые согласные, акцент похожий на квебекский. Это была врачиха на пенсии. Оказалось, что она из какой-то деревни в центре Франции и у них так говорят и она уж точно кореная француженка. Она сохранила свой акцент на всю жизнь, хотя работала она с разными людьми. Видимо думала "пусть убьются об стену если кому не нравится мой акцент берришонский. Яжврач. Кму надо поймет". Ну вы понимаете типичный апломб врачей во Франции - они ж небожители, особенно в деревнях
( ... )
Re: русский акцентla_sacerd0tisaJune 3 2018, 11:29:19 UTC
тут больше удручает собственная неспособность внятно и правильно произнести слово, например, trois. Как муж, который уже 8 лет не может сказать " здравствуйте", сколько бы я не учила его.
Много сходного в историях. Русский-материнский, но все же не единственный родной. А акцент - ещё не повод для знакомства :) Немецкий люблю иначе, чем итальянский, был момент, после двухнедельного фестиваля в Италии, когда казалось, что продолжаю слышать его, даже уехав из среды (фантомный слух?). Сейчас выхватываю из толпы, если кто-то общается не на английском, на котором теперь проходит жизнь.
А ещё из воспоминаний: в своё время поразило, как один немец, говоря по-английски, преображался настолько, что казался другим человеком. У него даже кончик носа по-другому двигался :) и почему-то хотелось говорить на чужом обоим языке без конца, играть в других.
Играть в других или играть в себя другого? А? В одном человеке может быть несколько вариантов личности. Как для одного генотипа несколько фенотипов. А другой язык оживляет другой вариант личности, но может быть он самый лучший. Французский язык во мне оживляет более здоровую личность. А не ту российскую которая сформировалась в криминальном райне с нормами мата и мордой "не подходи, а то убью" . Естественно если я говорю на французском, то тоже даже кончик носа у меня двигается тоже по-другому :))))Артикуляция то другая. А уж личност то как изменяется!
А вам больше всего какой язык приятнее произносить? И почему?
Это правда по поводу нескольких личностей в одном, зависящих от языкового сопровождения. Наверное, не мне одной нравится извлекать из себя и других эти иные ипостаси. Ощущается особый кайф, если удаётся говорить на другом языке, отличном от повседневных. Английский точен в восклицаниях, междометиях, описаниях, окрашенных эмоционально, об этом, конечно, ещё Набоков гениально говорил, но немецкий ведёт к делу прямее и даёт речевому аппарату изящные упражнения в мягких шипящих, по которым он изголодался. Конечно, при случае этот самый аппарат был бы счастлив восклицать «ma dai!” или “porca miseria!” с причитающейся такому игрой рук, а если бы каким-то чудом удалось оказаться во французской среде, думаю, эффект от «птичьего пения» был бы похожим. Но да здравствует ютуб и возможность получить любой языковой фикс в любой момент!
на английском я быстрее, наглее и легче, как мне кажется. на латышском - достаточно комфортно тоже, иногда слова выскакивают сами собой. итальянский от меня убегает вперед, я за ним не всегда могу успеть. русский - часть меня, поэтому сложно смотреть на это объективно. но последнее время мне удобнее говорить меньше, медленнее и больше молчать.
а какие качества личности хотите развить и какой язык в этом помогает? Вот, к примеру, английский в смысле наглости. или умения продвигать себя, защищать себя...?
хм, не знаю, можно ли развить качества через язык. но вот английский у меня почти автоматически включается, когда нужно показать себя более знающей и взрослой. у английской меня больше знаний и прав как-то. а в латышском у меня медленнее все и продуманее, мне лучше надо подбирать слова и, как мне кажется, я осознаннее делаю это. легче затормозить и обдумать.
Да, во многом согласна. Уже во взрослом возрасте обнаружила, что есть языки, которые ощущаются родными, а есть то, что отталкивает. Испанский обожаю, для меня это какая-то магия жизни и изобилия. Могу просто слушать новости и наслаждаться говором. Также люблю деревенские акценты, ближе к белорусскому, когда все слова упрощают и смягчают звуки. Недавно поняла, что и французский мне нравится и звучит внутри. А вот языки наших южных народов - казахи, таджики, узбеки и т.п. - ужасно противны, такие резкие, громкие, грубые. Неприятно, когда слышу на улице.
Интересно про "магию жизни и изобилия". Значит это для вас ресурс буквально жизнь. Хорошо жить тогда в Испании, а в отпуск ездить в деревню где белорусский акцент
Comments 19
Reply
Reply
Как муж, который уже 8 лет не может сказать " здравствуйте", сколько бы я не учила его.
Reply
Много сходного в историях. Русский-материнский, но все же не единственный родной. А акцент - ещё не повод для знакомства :) Немецкий люблю иначе, чем итальянский, был момент, после двухнедельного фестиваля в Италии, когда казалось, что продолжаю слышать его, даже уехав из среды (фантомный слух?). Сейчас выхватываю из толпы, если кто-то общается не на английском, на котором теперь проходит жизнь.
Reply
А ещё из воспоминаний: в своё время поразило, как один немец, говоря по-английски, преображался настолько, что казался другим человеком. У него даже кончик носа по-другому двигался :) и почему-то хотелось говорить на чужом обоим языке без конца, играть в других.
Reply
А вам больше всего какой язык приятнее произносить? И почему?
Reply
Это правда по поводу нескольких личностей в одном, зависящих от языкового сопровождения. Наверное, не мне одной нравится извлекать из себя и других эти иные ипостаси. Ощущается особый кайф, если удаётся говорить на другом языке, отличном от повседневных. Английский точен в восклицаниях, междометиях, описаниях, окрашенных эмоционально, об этом, конечно, ещё Набоков гениально говорил, но немецкий ведёт к делу прямее и даёт речевому аппарату изящные упражнения в мягких шипящих, по которым он изголодался. Конечно, при случае этот самый аппарат был бы счастлив восклицать «ma dai!” или “porca miseria!” с причитающейся такому игрой рук, а если бы каким-то чудом удалось оказаться во французской среде, думаю, эффект от «птичьего пения» был бы похожим. Но да здравствует ютуб и возможность получить любой языковой фикс в любой момент!
Reply
Reply
Reply
Reply
Reply
Уже во взрослом возрасте обнаружила, что есть языки, которые ощущаются родными, а есть то, что отталкивает.
Испанский обожаю, для меня это какая-то магия жизни и изобилия. Могу просто слушать новости и наслаждаться говором.
Также люблю деревенские акценты, ближе к белорусскому, когда все слова упрощают и смягчают звуки.
Недавно поняла, что и французский мне нравится и звучит внутри.
А вот языки наших южных народов - казахи, таджики, узбеки и т.п. - ужасно противны, такие резкие, громкие, грубые. Неприятно, когда слышу на улице.
Reply
Reply
Reply
Reply
Leave a comment