sillyandmorbid: my boyfriend, the jokester. Justin: I'm the jester, knight, mage, and king. sillyandmorbid: Oh, so you're courting me! :D (nikki's response: ...(^ 。^ )\(--;)...DDDDDDDD: I've squandered a month! I can't believe it
( Read more... )
someone tell me why I know how to read the word 'tsukkomi' but i'm losing all my politics kanji?See your sister's terrible terrible dajare (that I love) at the top. It's all about usefulness. And politics, especially Japanese politics for you, have never been all that useful
( ... )
there is that. By the way, i love the fact that you know the word for 'bad pun' (ok, ok, fine. just 'pun') in Japanese.
I HAVE TOO SQUANDERED A MONTH, YO. What have i written in a month? (for my thesis, mind) nothing. What have i coded? nothing. i've done like, 1.5 articles' worth of research, and done absolutely nothing else. that is squandering the precious little time i've been given.
well, i'm not really nurturing it. But i do seem to keep knocking it into things, because it hurts when i do.
hahahahaha. ilusm2u. but you really want 'ze' as your mood particle, i think. zo isn't bad, but there's a little less wiggle room with ze. i taught japanese tonight. and had to translate a lot of kansai-ben said with a heavy italian accent into English. :\
Cartoon KAT-TUN. It does terrible things to your mind. And one could almost argue that 'pun' and 'bad pun' are essentially the same thing. Now, does dajare mean pun or wordplay in general?
Fine. Whatever you say, but shirakanai, so we move on. You can do this. I know you can; I've seen you do it.
Klutziness is so lovely occasionally.
Yes sensei. *resolves to be even scarier next time* At least you've had some practice with Italian-sounding Japanese with me. Of course, Kansai-ben totally throws kinks into things. Who were you teaching to, and why did you have to translate for someone (and who was that)? ok, /cross-examination
as far as i know, it just means 'pun,' but. *shrug*
shikata (ga) nai. ... this is the first time i've ever done this.
yeah, well. when next you find it lovely, let me know. i'll take your word for it.
Casey. He's got a thing for languages. XD So he's just started taking Italian (apparently, all his spanish sounds italian these days as well), and he was reading example sentences from my kansaiben book, because it had it in japanese, in romaji, and then a translation under (maybe there's no japanese. i don't remember). So he reads a sentence aloud, and then i have to tell him what it means without looking. For the most part, it's not too bad. lexical differences, '-hen' for the negative instead of '-nai.' But some verbs follow different phonomorphemeic rules during conjugation, and while i know them, it really takes me a moment of thinking.
So I get why you pawwed those honyaku stuff off to me. I've been doing it all day today (yes, it's been unusually slow) and I'm near ready to claw my eyes out. Not hard, but tedious. :| Though, I'm glad you sent this to me because I have a background in the stuff - artists and what not. I can guess the names without having to look them up. *chuckle*
No trouble. Like I said, you saved me from eternal boredom today. o.o It's basically all about all the museums in existence in Tokyo. *laughs* I'm learning about museums! ^_^ It's easy to understand, sometimes translate!nikui, but I don't mind. :D I think I should have it done by tomorrow or Saturday at the latest. :)
Comments 18
I am so impressed!
Reply
^_^v
Reply
Reply
Reply
Reply
I HAVE TOO SQUANDERED A MONTH, YO. What have i written in a month? (for my thesis, mind) nothing. What have i coded? nothing. i've done like, 1.5 articles' worth of research, and done absolutely nothing else. that is squandering the precious little time i've been given.
well, i'm not really nurturing it. But i do seem to keep knocking it into things, because it hurts when i do.
hahahahaha. ilusm2u. but you really want 'ze' as your mood particle, i think. zo isn't bad, but there's a little less wiggle room with ze.
i taught japanese tonight. and had to translate a lot of kansai-ben said with a heavy italian accent into English. :\
Reply
Fine. Whatever you say, but shirakanai, so we move on. You can do this. I know you can; I've seen you do it.
Klutziness is so lovely occasionally.
Yes sensei. *resolves to be even scarier next time*
At least you've had some practice with Italian-sounding Japanese with me. Of course, Kansai-ben totally throws kinks into things. Who were you teaching to, and why did you have to translate for someone (and who was that)? ok, /cross-examination
Reply
shikata (ga) nai.
... this is the first time i've ever done this.
yeah, well. when next you find it lovely, let me know. i'll take your word for it.
Casey. He's got a thing for languages. XD
So he's just started taking Italian (apparently, all his spanish sounds italian these days as well), and he was reading example sentences from my kansaiben book, because it had it in japanese, in romaji, and then a translation under (maybe there's no japanese. i don't remember). So he reads a sentence aloud, and then i have to tell him what it means without looking. For the most part, it's not too bad. lexical differences, '-hen' for the negative instead of '-nai.' But some verbs follow different phonomorphemeic rules during conjugation, and while i know them, it really takes me a moment of thinking.
Reply
Reply
Reply
Reply
i translated one on the Tokyo Museum of Modern Art, and that was pretty cool, because I went there. ^_^!
Reply
Wow...hopefully this growth of bruising doesn't turn into a habit.
Reply
hopefully not. i dislike it.
Reply
Leave a comment