some guy at the bus stop kept talking to me in spanish and i don't know why (because he spoke english to the bus driver until he got off). I spent most of the one-sided conversation trying to figure out what he was saying with the remnants of my high school spanish classes and always answered in English, and yet, still with the Spanish. Judging
(
Read more... )
Comments 9
But it's true, I don't speak Spanish, though I can understand it perfectly well (though I learned it in high school and college, not because anyone in my family speaks it).
I think it's even funnier when you hear people on the bus speaking rapoid, fluent, slangy Spanish on their cells and then ending the conversation with a completely accent-free "bye bye, I'm pooped, I'm gonna go home and take a bath and crash on the couch to watch tv."
Reply
i wish I were bilingual like that.
Reply
I say it all the the time! Usually followed by, "Do you speak any English?" because for some reason Spanish-speaking people always ask me for directions which I absolutely can't do in Spanish.
Sometimes I tell them "si hables en español, puedo entenderle" if it seems as though they understand English but don't speak it well.
I seriously don't look particularly Latina.
Reply
maybe you look nice?
Reply
What exactly are you coding? Because Sapuri and Gokusen don't exactly go hand in hand the last I remember. thank your drama!crack!dealer anytime now :D :D
Is "oxes" not the plural? I dunno. I don't go around talking about ox often.
Reply
It's only apt for お正月 if it's a 年賀状. but my host family sent me christmas cards last year, and they arrived in time for christmas, so. I emailed them new years' cards instead.
it's still the [r]/flap distinction. the point is to get a spread over a variety of speakers in a variety of situations. いつもありがとう。助かりました。both for my fun!time viewing and my research. ^_~
Reply
But I am proud of your productivity in coding and rather appalled at your abuse of more than one ox.
Reply
Reply
Leave a comment