Из разговора с американским профессором, дочерью русских эмигрантов еще "первой волны". " Твой английский довольно хорош, хотя акцент, конечно, слышен. Ты говоришь по английски как мои родители"... Потом, после паузы: "А вот по-русски они говорили лучше. Твой русский - какой-то урезанный (clipped) ". Задумался. Явно речь не обо мне
(
Read more... )
Comments 7
Reply
Reply
Reply
Я так понимаю профессор не лингвист? Если бы была лингвистом, то понимала бы, что (любой!) язык не стоИт на месте, он развивается и меняется. Точнее меняют его носители языка в соответствии с социальными, политическими, экономическими изменениями, происходящими в обществе.
Reply
Reply
Язык менятся, но по Вашим письменным образцам я бы этого сказать не мог, опять же русская языковая среда в иммиграции, поэтому у этой дамы может быть просто точка зрения, связанная с её персональным впечатлением.
Reply
Reply
Leave a comment