Тут такое ощущение, что про "ружьё" автор немного подзабыл, а когда вспомнил, поздно было уже его заряжать. Просто прикладом об пол стукнул - и занавес)))
Я тоже всегда в книгах и кино ищу связь названия и сюжета, насколько оно оправдывается. Чаще происходит так, что не оправдывается именно русский перевод названия, а оригинал более говорящий. А так, чтобы вообще название было притянуто ща уши, я пока не встречала.
Иногда бывает и наоборот, что наши переводчики немного переусердствуют в переводе, и получается с одной стороны, для читателя, даже очень интересно, но с другой, - автор же этого не закладывал...
Comments 4
Reply
Reply
Reply
Reply
Leave a comment