рубрика "А знаете ли вы, что.." ))

Dec 27, 2010 17:14

В Италии некоторых диснеевских героев зовут по-другому. Это меня натолкнуло на глубокий википедиевский обзор имен диснеевских персонажей, в итоге я узнала вот что.

удивляет меня конечно то, как Скруджа, Дональда Дака и Микки Мауса, знаменитые на весь мир имена, итальянцы низвели до простых (соответственно) Дядя Утка (zio Paperone), Утенка (Paperino ( Read more... )

интерестинг

Leave a comment

Comments 3

gallery_of_mind December 27 2010, 12:40:00 UTC
понравилось Banda Bassotti)

Reply


kotyara_rulit December 27 2010, 14:56:30 UTC
я уж молчу про адаптацию перевода фильмов для русского слуха... когда были просто чудовищные переводы..наиболее феерично мне запомнилось, когда мы смотрела в кинотеатре фильм (в нашем переводе) "Кровь за кровь" с Марком Уолбергом..а на экране в это время показывали название фильма родное - 4 brothers.... ноу комментс

Reply

alina_cipollina December 27 2010, 14:59:00 UTC
дааа..с названиями фильмов куча таких примеров, да..

Reply


Leave a comment

Up